Obrázky na stránke
PDF
ePub

tanto mas facil, cuanto que las atribuciones de Apolo en la teología pagana eran infinitas. V. 25. Alciden... Hércules, hijo de Alcmena, hija de Alceo.

Pueros Ledae... Ya se habló de estos hijos de Júpiter y Leda en las notas á la oda 3.a

V. 31. Dii sic voluere... Di sic, quia sic, quòd sic, y de otras dos ó tres maneras se lee en manuscritos y ediciones. Todo es lo mismo, y yo creo que Horacio hubiera excusado las discusiones inútiles que ha ocasionado el deseo de fijar el texto de este pasage, suprimiendo el paréntesis, que, si no me engaño, ninguna gracia añade á esta hermosisima estrofa.

V. 32. Romulum... Aqui empieza la segunda parte. Como hablando de los dioses era menester principiar por Júpiter, del mismo modo descendiendo á los hombres, se debia comenzar por Rómulo, fundador de Roma, hijo de Marte y de Rea. Yo no hago esta observacion, sino porque algunos críticos han desconocido ú afectado desconocer el plan de la pieza.

V. 34. Pompili... Numa Pompilio vivia en Cures, ciudad de los sabinos, cuando murió Rómulo. Su reputacion lo elevó al trono de Roma, y su largo y pacífico reynado justificó su eleccion.

V. 35. Tarquini fasces... Tarquino Prisco, quinto rey de Roma, recibió de los etruscos, entre las insignias de que usaban sus reyes, las fasces y secures, que los lictores llevaban delante de él, y que adoptó despues Roma republicana.

Dubito... Este verbo hubiera podido, á mi
Tomo I.

6

parecer, ser reemplazado fácilmente por otro mas digno de la magestad lírica.

Catonis... Marco Porcio Caton se dió la muerte cuando supo la de Pompeyo, y vió que no le quedaba mas partido que someterse á Julio Cesar.

V. 37. Regulum... Es bien sabido el extraordinario ejemplo de generosidad que dió á los romanos Marco Atilio Régulo. Enviado á Roma por los cartagineses, de quienes era prisionero, á tratar de su a tratar de su rescate y del de sus compañeros de infortunio, aconsejó á sus compatriotas que no firmasen por salvarlos un tratado desventajoso, y á su vuelta á Cartago pereció entre tormentos, victima de su patriotismo.

Scauros... Sobrenombre de la familia de los Emilios, que dió muchos grandes hombres a Roma.

V. 38. Paulum... Paulo Emilio se arrojó desesperado á la muerte, al ver que la temeridad de su cólega Terencio Varron habia proporcionado a Anibal la brillante victoria de Cannas. La expresion de prodigum animae magnae es grande y noble como la accion

V. 4o. Fabricium... Este insigne varon, célebre por su valor y por su frugalidad, lo fue aun mas por la resistencia heróica que opuso a las ofertas lisongeras de Pirro.

V. 41. Curium... Mas quiero, respondió el altivo Curio Dentato a los embajadores de los samnitas, que viéndole cenar muy pobremente le ofrecieron dinero, mas quiero mandar á los ricos que ser rico. Curio no puede ser rendido con las armas ni corrom

pido con los tesoros. Este republicano ilustre no quiso entrar en la novedad, que se introdujo en su tiempo, de arreglarse y pulirse el cabello.

V. 42. Camillum... Marco Furio Camilo fue cinco veces dictador, y echó á los galos de Roma, donde habian entrado.

V. 49. Saeva paupertas. Aqui parece haber algo de contradiccion. No se puede llamar saeva, cruel, la pobreza de aquel que tiene una hacienda, y en ella una casita proporcionada, avitus fundus cum apto lare. Así es que en otra parte llama el poeta bienaventurado al que paterna rura bobus exercet suis. V. 46. Marcelli... ¿El Marcelo de quien ટં aqui se habla es Marco Claudio Marcelo, que fue cónsul cinco veces, tomó á Siracusa, derrotó á los galos, y pereció por las asechanzas de Anibal, ó es el jóven Marcelo, sobrino, yerno, é hijo adoptivo de Augusto? ¿Por Julium sidus se designa á Julio Cesar, en cuya muerte una estrella, que el pueblo creyó ser el alma de aquel héroe, se vió lucir por siete dias contínuos, segun el testimonio de muy respetables autores, ó al mismo jóven Marcelo, rama de la familia Julia, como hijo de Octavia, hermana de Augusto, y marido de Julia, hija del mismo? El padre Sanadon quiere que el primer verso del cuarteto se entienda del viejo Marcelo, y que el Julium sidus designe al jóven del mismo nombre, digno descendiente de aquel; y esta opinion me parece muy verosimil. Sin embargo en la traduccion yo he nombrado las personas con las mismas calificaciones que el original, por no hacer decirá Horacio cosas que quizá no dijo.

:

V. 56. Seras... Pueblos de la Escitia Asiatica, situados en la parte septentrional de la China, llamada Catay en otro tiempo.

Indos... La India es una vasta y fértil region del Asia, llamada asi del rio Indo que la riega.

V. 57. Te minor... Este elogio magnífico de Augusto confundido con el de Júpiter; esta division, digámoslo asi, de mando y de funciones entre el Dios y el emperador, cier

ODE 13.

AD LYDIAM.

Zelotypum se pingit Horatius, et rivalem suum vellicat.

Cum tu, Lydia, Telephi Cervicem roseam cerea Telephi

Laudas brachia, vae! meum Fervens difficili bile tumet jecur.

Tunc nec mens mihi, nec color Certa sede manent humor et in genas

Furtim labitur, arguens

Quàm lentis penitus macerer ignibus.

Uror, seu tibi candidos

Turpârunt humeros immodicae mero

5.

10.

ra perfectamente la pieza. El poeta tiene cuidado de repetir, despues de tu secundo Caesare regnes, te minor reget aequus orbem, sin duda por no parecer irreverente hacia el Dios. Los últimos versos presentan, quizá por la misma razon á Júpiter en toda su pompa y magestad, haciendo estremecer el Olimpo con su carro, y lanzando rayos á los bosques profanados. Estos versos son de una gran fuerza armonía.

y

[ocr errors]

ODA 13.

A

LIDIA.

Horacio se manifiesta zeloso, y za

hiere á su rival.

Cuando tú, Lidia, alabas,
Los brazos de Telefo,
Y de Telefo admiras
El sonrosado cuello,
La bilis se me inflama,
Y juicio y color pierdo;
Y asómanse á mis ojos
Lágrimas de despecho,
Que a mi despecho corren,
Indicios de este fuego,
Que lentamente abrasa
Mi enamorado pecho.
Ardome si a tus hombros
En desmandado juego
El terso cutis aja,

« PredošláPokračovať »