« PredošláPokračovať »
DEFIANCE TO ENVY.
Nay; let the prouder Pines of Ida feare
Whose swelling graines are like be gald: alone,
With the deep furrowes of the thunder-stone.
Let high attemps dread envy and ill tongues,
And cow'rdly shrink for fear of causelesse wrongs.
So adders shroud themselves in fayrest leaves :
whilere—just now, a little while ago. Shakespeare uses orewhile in Else your memory is bad, going o'er it EREWHILE.
Love's LABOUR Lost. A. iv. Sc. I. Raleigh uses the word as Hall does.
-- are like be galda i.e, are like to be fretted, marked, or torn. So in Book IV. Sat. 5.
With some GAL'd trunk, ballac'd with straw and stone. And in the conclusion to Book III.
Hold out, ye guiltie and ye GALLED hides. So golden Mazor wont suspicion breed
Of deadly Hemlock's poison'd potion. Mazor, or mazer, is explained in the old dictionaries to be a standing-cup to drink in, commonly made of maeser, a Dutch word for maple. The contrast of the poet then is, between a cup usually made of maple, and the same cup made of gold,
Nor the law bush feares climbing yvy-twine :
Nor baser deed dreads envy and ill tongues,
Nor shrinks so soone for feare of causelesse wrongs.
should accost my muse and mee,
(Tho now those bays and that aspired thought,
she sets at worse than nought.)
The eagle from the stayrs of friendly Jove.
To lead sad Pluto captive with my song,
To grace the triumphs he obscur'd so long.
And by some strange inchanted speare and shield,
Vanquisht their foe, and wan’ the doubtfull field.
And somewhat say, as more unworthy done,
Worthy of brasse, and hoary marble-stone. • recklesse-careless, or severe.
5 kestrels-a species of hawk : from the French quercelle, cercelle : these from the Latin circulus; so called from the shape or disposition of its tail. 6 weeter-wetter.
wan-won. • Stories of ladies, and advent'rous knights. A pointed allusion to the finished and descriptive poetry of Spenser. E.
Then might vaine envy waste her duller wing,
But now such lowly Satyres here I sing,
Not worth our Muse, not worth their envying.
Since in our Satyre lyes both good and ill,
And they and it, in varying readers' will. Witnesse, ye Muses, how I wilfull song' These heddy rhymes, withouten second care; And wish't them worse, my guiltie thoughts emong; The ruder Satyre should go rag'd and bare,
And show his rougher and his hairy hide,
Tho mine be smooth, and deckt in carelesse pride. Would we but breath within a wax-bound quill, Pan's sevenfold pipe, some plaintive pastorall; To teach each hollow grove, and shrubby hill, Ech murm’ring brooke, each solitary vale
To sound our love, and to our song accord,
Wearying eccho with one changelesse word.
Praising it by the story, or the frame,
Or want of use, or skilfull maker's name.
Awayting for their trustie Umpire's doome,
Faulted" as false, by him that's overcome. Whether so me list my lovely thought to sing, Come daunce, ye nimble Dryads, by my sitle; Ye gentle wood-Nymphs, come; and with you bring The willing faunes that mought your musick guide.
Song for sung: thus spelt for the sake of the rhime. E. This conformity of the orthography io the rhime is very frequent. Indeed the orthography, in cur author's days, was regulated by no fixed principles. There is no kind of confor mity, in this respect, between the first edition of the Satires printed in 1597, and the subsequent editions of 1599, and 1602. I have followed, with very few exe ceptions, that of the first edition : from which edition I have also corrected several gross mistakes which had crept into all that followed.
steere--a young bullock, " faulted-blamed, found fault with.
Come, nimphs and faunes, that haunt those shady groves,
Whiles I report my fortunes or my loves.
At Colin's feet I throw my yeelding reed",
But let the rest win homage by their deed.
12 At Colin's feet I throw my yeelding reed. Expressive of his reluctance and inability to write Pastorals after Spenser.
DE SUIS SATIRIS.
Dum Satyræ dixi, videor dixisse Sat iræ
Corripio; aut istæc non satis est Satyra.
Pinge tuo Satyram sanguine, tum Satyra est.
Monstra novi monstri hæc; et Satyri et Satyræ.