Ergo Quinctilium perpetuus sopor Quando ullum invenient parem? Multis ille bonis flebilis occidit ; Nulli flebilior quam tibi, Virgili. Tu frustra pius, heu! non ita creditum Poscis Quinctilium deos. Quod si Threïcio blandius Orpheo Auditam moderere arboribus fidem; Non vanæ redeat sanguis imagini, Non lenis precibus fata recludere, Quicquid corrigere est nefas. 5 10 15 20 And does Quinctilius sleep in endless death? Oh, where, for modest worth and truthful mind, Shall we his equal find? BL For him shall many a good man's tears be giv'n : With unavailing vow. No, not thy strains, though sweet as those of yore Mercurius, deaf to sounds of human grief, Hath summon'd to the grisly band below : 'Tis hard; yet Patience may afford relief Where none can ward the blow! 20 15 5 AN Od. i. 31. QUID dedicatum poscit Apollinem Sardiniæ segetes feracis; Non æstuosæ grata Calabria Armenta; non aurum, aut ebur Indicum; Non rura, quæ Liris quieta Mordet aqua, taciturnus amnis. Premant Calena falce, quibus dedit Fortuna, vitem; dives et aureis Mercator exsiccet culullis Vina Syra reparata merce, 10 Od. i. 31. WITH what petition at the shrine That waves o'er rich Sardinia's plain, Nor flocks, nor herds, that wander o'er Calabria's sultry mountains steep: Nor wealthy India's golden store, Nor ivory, nor pastures deep, Whose mould'ring soil, from day to day, Let those who Fortune's favours gain, Let the rich merchant freely drain From golden goblets costly wines, 5 10 15 |