Obrázky na stránke
PDF
ePub

CARRIC-THURA:

A POEM.

HAST" "thou left thy blue course in heaven, golden-haired son of the sky! The west has opened its gates; the bed of thy repose is there. The waves come to behold thy beauty. They lift their trembling heads. They see thee lovely in thy sleep; they shrink away with fear. Rest in thy shadowy cave, O sun! let thy return be in joy.

But let a thousand lights arise to the sound of the harps of Selma: let the beam spread in the hall, the king of shells is returned! The

n The song of Ullin, with which the poem opens, is in a lyric measure. It was usual with Fingal, when he returned from his expeditions, to send his bards singing before him. This species of triumph is called by Ossian, the song of victory.

[blocks in formation]

strife of Carun is past, like sounds that are no Raise the song, O bards! the king is

returned with his fame!

Such were the words of Ullin, when Fingal returned from war: when he returned in the fair blushing of youth, with all his heavy locks. His blue arms were on the hero; like a light cloud on the sun, when he moves in his robes of mist, and shews but half his beams. His heroes followed the king: the feast of shells is spread. Fingal turns to his bards, and bids the song to rise.

"Voices of echoing Cona!" he said, “O bards of other times! Ye, on whose souls the blue hosts of our fathers rise! strike the harp in my hall; and let me hear the song. Pleasant is the joy of grief; it is like the shower of spring, when it softens the branch of the oak, and the young leaf rears its green head. Sing on, O bards! to-morrow we lift the sail. My blue course is through the ocean, to Carric-thura's walls; the mossy walls of Sarno, where Comala dwelt. There the noble Cathulla spreads the feast of shells. The boars of his woods are many; the sound of the chase shall arise!"

[ocr errors]

• Ossian has celebrated the strife of Crona, in a particular poem. This poem is connected with it, but it was impossible for the translator to procure that part which relates to Crona, with any degree of purity.

"Cronnan, P son of the song!" said Ullin, "Minona, graceful at the harp! raise the tale of Shilric, to please the king of Morven. Let Vinvela come in her beauty, like the showery bow, when it shews its lovely head on the lake, and the setting sun is bright. She comes, O Fingal! her voice is soft but sad."

VINVELA.

My love is a son of the hill. He pursues the flying deer. His grey dogs are panting around him; his bowstring sounds in the wind. Dost thou rest by the fount of the rock, or by the noise of the mountain-stream? the rushes are nodding to the wind, the mist flies over the hill. I will approach my love unseen; I will behold him from the rock. Lovely I saw thee first by the aged oak of Branno; thou wert

P One should think that the parts of Shilric and Vinvela were represented by Cronnan and Minona, whose very names denote that they were singers, who performed in public. Cronnan signifies a mournful sound, Minona, or Min-'ónn, soft air. All the dramatic poems of Ossian appear to have been presented before Fingal, upon solemn occasions.

Bran, or Branno, signifies a mountain stream: it is here some river known by that name in the days of Ossian. There are several small rivers in the north of Scotland still retaining the name of Bran; in particular one which falls into the Tay at Dunkeld.

returning tall from the chase; the fairest among thy friends.

SHILRIC.

What voice is that I hear? that voice like the summer wind! I sit not by the nodding rushes! I hear not the fount of the rock. Afar, Vinvela,' afar, I go to the wars of Fingal My dogs attend me no more. No more I tread the hill. No more from on high I see thee, fairmoving by the stream of the plain; bright as the bow of heaven; as the moon on the western

wave.

VINVELA.

Then thou art gone, O Shilric! I am alone on the hill! The deer are seen on the brow; void of fear they graze along. No more they dread the wind; no more the rustling tree. The hunter is far removed; he is in the field of graves. Strangers! sons of the waves! spare my lovely Shilric!

SHILRIC.

If fall I must in the field, raise high my grave, Vinvela. Grey stones, and heaped-up

Bhín bheul, a woman with a melodious voice. Bh in the Galic language has the same sound with the v in English.

earth, shall mark me to future times. When the hunter shall sit by the mound, and produce his food at noon, "Some warrior rests here," he

will say; and my fame shall live in his praise.

Remember me, Vinvela, when low on earth I lie!

VINVELA.

Yes! I will remember thee; alas! my Shilric will fall! What shall I do, my love: when thou art for ever gone? Through these hills I will go at noon I will go through the silent heath. There I will see the place of thy rest, returning from the chase. Alas! my Shilric will fall; but I will remember Shilric.

"And I remember the chief," said the king of woody Morven; "he consumed the battle in his rage. But now my eyes behold him not. I met him, one day, on the hill; his cheek was pale; his brow was dark. The sigh was frequent in his breast: his steps were towards the desart. But now he is not in the crowd of my chiefs, when the sounds of my shields arise. Dwells he in the narrow house, the chief of high Carmora?”

[ocr errors]

"Cronnan!" said Ullin of other times, "raise

The grave.

Carn-mór, high rocky hill

« PredošláPokračovať »