Obrázky na stránke

of meeting of above Lodge, at which it has been alleged Burns was made Poet-Laureate.

"ST. JOHN'S CHAPEL, 1ST MARCH, 1787. "The Lodge being duly constituted, it was reported that since last meeting R. Dalrymple, Esq.; F. T. Hammond, Esq.; R. A. Maitland, Esq., were entered apprentices; and the following brethren passed and raised: R. Sinclair, Esq.; A. M'Donald, Esq.; C. B. Clive, Esq.; Captain Dalrymple; R. A. Maitland, Esq.; F. T. Hammond, Esq.; Mr. Clavering; Mr. M'Donald; Mr. Miller; Mr. Sime; and Mr. Gray, who all paid their dues to the Treasurer.

No other business being before the meeting, the Lodge adjourned.


The correspondence on the subject, edited by Mr. Wm. Officer, has been printed in book form for private circulation.-[D.S.]

INTERESTING BURNS RELIC.-Mrs. Hutchison, daughter of Colonel James Glencairn Burns, the third son of Robert Burns, presented Mr. John Muir, late editor of the Burns Chronicle, with a tumbler originally the property of our National Poet. The relic is enclosed in a handsome oak case, lined with green velvet, and secured by a lock. On one side of the tumbler is engraved an enlarged copy of the Poet's Seal, or Burns's Arms, as it is styled by the family; and on the other side the following inscription cut out on the glass :-"This Glass, once the property of Robert Burns, was presented by the Poet's Widow to James Robinson, Esq., and given by his Widow to her son-inlaw, Major James Glencairn Burns. 1840." The following

letter, in the holograph of the donor, gives the history of the relic:

"3 BERKELEY STREET, CHELTENHAM, JULY 6TH, 1892. "MY DEAR MR. MUIR,I purpose sending you by the parcels post to-night, enclosed in a box, a tumbler that belonged to my grandfather, the Poet, and hope you will accept it from me.

I believe he had four of them, but one has been broken. The one I now send you was given by my grandmother, Jean Armour, to Mr. James Robinson, of Sunderland. He was father of my mother, who died when I was born.

When my father returned from India, his mother-in-law, Mrs. Robinson, gave this tumbler to my father, and he had the inscription

and his father's coat of arms engraved on the glass.

Now for

the history of the box :-It was made from one of the piles of old London Bridge. The light pieces of oak are from the 'Royal George.' My father had them given him by friends.

[ocr errors]

-Yours sincerely,


AULD LANG SYNE IN HAWAIIAN.-In presenting our readers with a specimen of this curiosity we cannot do better than quote the words of the translator, Mr. W. F. Wilson, an enthusiastic Scot, resident in Honolulu. Mr. Wilson says:

"This is the only attempt, so far as I am aware, to give in Hawaiian any of Burns' songs. I may further mention that it is next to impossible to translate into Hawaiian and make the verses either rhyme or to have the same number of feet in each line." We give the chorus as an elocutionary and musical novelty for the approaching anniversary.

A nolaila no ka manawa i hala, kuu hoalauna,

No ka manawa loihi i hala,

A e lawe kaua i ke kiaha o ke aloha

No ka manawa loihi i hala.

The translation was first published in the Paradise of the Pacific, December, 1891.

BURNS PORTRAITS.—There are four portraits in existence for which Burns is said to have given sittings, viz. :

I.-Nasmyth's Bust.

II.-Nasmyth's Full-Length.

III. Reid's Miniature.

IV. Taylor's Bust.

There is no doubt of the first two of these; as to the third, there is a concensus of skilled opinion that the picture bequeathed from the Watson collection is this identical portrait; the fourth has always been considered a bad likeness, and its authenticity is questioned. To these fall to be added Mier's Silhouette, for which he also sat.


Skirving's head, excellent though it be, must be classed as a copy of Nasmyth, along with Allan's figure in his picture of 'The Cottar's Saturday Night." The Nasmyth in the National Gallery, London, and that at Auchendrane, Ayrshire, are replicas. As to the "Kerry Miniature" neither Mr. Stevenson nor Mr. Mackay recognises it as a portrait of the Bard. The "Reid Miniature" discredits it. Both cannot be correct.―[ED.]

"ELIBANKS AND ELIBRAES."-That Burns tried his hand at purifying this old obscene song, we know from his letter to Ainslie of date November, 1791. He there says:-"I began 'Elibanks and Elibraes,' but the stanzas fell unenjoyed and unfinished from my listless tongue." Has anyone ever heard of the following version?

"O! Elibanks and Elibraes,

My blessings aye befa' them;
They mind me o' the sunny days
When first wi' you I saw them;
Your succar kisses were sae sweet,
My heart it grew sae fain, Jo,
I put my arms about your neck,
An' gied them back again, Jo.

"The rushy howe ayont the knowe,
Sae green amang the heather,
'Twas there we first made up the vow,

[ocr errors]

To lo'e but ane anither.

O! weel I mind the happy night,

The full moon shone sae cheerie ;
Ye clasped me in your arms sae tight,
And ca'd me aye your dearie.

'Bright be the broom on Elibraes,
On Elibanks the gowan,

An' clusterin' thick the nits and slaes

And hangin' red the rowan !

It's up the bank and down the brae,
We'll wander at our will, Jo,

And when the e'enin' crowns the day,

We'll drink o' luve our fill, Jo."

We have seen fragments, but never a complete version.-[P.]

BIOGRAPHICAL SUMMARY.-It has been suggested that the "Biographical Summary" at the beginning of the present volume be stereotyped for handy reference in succeeding numbers. The Editor invites expressions of opinion on the point.







N our First Volume it was stated, with reference to the

Bibliography, that Mr. Barrett of the Mitchell Library, Glasgow, had looked over the proofs. By an unlucky omission, caused through pressure of time, these were not sent him for revisal, a task he had kindly undertaken to perform. We are sorry that this mistake should have occurred as Mr Barrett is thus, in a manner, held responsible for some errors in the typography and arrangement of our Bibliography.

The compiler has taken Mr. Gibson's Bibliography for a basis. He acknowledges assistance rendered by Mr. John P. Anderson of the British Museum; Signor Ulisse Ortensi ; Professor Sladek; Dr. Legerlotz; Mr. James Kennedy, Glasgow, to whom the compiler is under especial obligations; the officials of the Mitchell Library, Glasgow, especially Mr. Ingram, for giving him ready access to books. To each of these gentlemen he returns his sincerest thanks.


THE POETICAL WORKS OF ROBERT BURNS, THE AYRSHIRE BARD: including all the Pieces originally published by Dr. Currie; with various Additions. A New Edition, with an enlarged and corrected Glossary, and a Biographical Sketch of the Author. [8vo.]

"Gie me ae spark o' Nature's fire,
That's a' the learning I desire;
Then tho' I drudge thro' dub an' mire
At pleugh or cart,

My muse tho' hamely in attire,
May touch the heart."

London: JONES & COMPANY. 1823. THE POETICAL WORKS OF ROBERT BURNS, THE AYRSHIRE BARD: including all the Pieces originally published by Dr. Currie ; with various Additions. A New Edition, with an enlarged and corrected Glossary, and a Biographical Sketch of the Author. [8vo.]

"Gie me ae spark o' Nature's fire,

That's a' the learning I desire;

Then tho' I drudge thro' dub an' mire
At pleugh or cart.

My muse tho' hamely in attire,

May touch the heart."


London: JONES & COMPANY. 1827.

THE POETICAL WORKS OF ROBERT BURNS, with his Life, Critique, Glossary, etc. [12mo.]

London: JOSEPH SMITH. 1836.


Translation into Swedish, by G. M. O. Elizabeth Retzins.

THE COMPLETE POETICAL WORKS OF ROBERT BURNS, with an original Memoir. By William Gunnyon. [8vo.]

Edinburgh: WILLIAM P. NIMMO & Co. 1883.

CHOICE SELECTION OF BURNS'S POEMS: Tam o' Shanter, Cottar's Saturday Night, Dr Hornbook, etc., etc.



THE POETICAL WORKS OF ROBERT BURNS; Born 25th January, 1759, Died, 21st July, 1796. Issued gratis as a Supplement to Scottish Nights, January, 1888.

Glasgow: MACLAREN & SON. [1888.]
Glasgow: MACLAREN & SON. 1888.

Leipzig: OTTO SPAMER. 1889.

ROBERT BURNS' GEDICHTE IN AUSWAHL. Deutsch von Gustav Legerlotz. [8vo].

German translation (selected) by Dr. Legerlotz. See also Burnsiana under 1882 and 1884.



London: WILLIAM PATERSON & Co. 1891. This Edition of the Works of Robert Burns, in Six Volumes. Octavo, is limited to Five Hundred Copies. Signed, William Paterson & Co. THE KILMARNOCK EDITION OF THE POETICAL WORKS OF ROBERT BURNS, arranged in Chronological order, with New Annotations, Biographical Notices, etc. Edited by the late William Scott Douglas. Two Volumes in One. Eighth Edition. [8vo.] Kilmarnock: D. BROWN & Co. 1891. ROBERT BURNS: Vybor z Pisni a Ballad. Prelozil Jos. V. Sladek. [8vo.]



Praze NAKLADATELSTVI J. OTTO KNIHTISKARNA. Svazek 12. Sbornik Svetone Poesie Vydava Ceska Akademie Cisare Frantiska Josefa Pro. Vedy, Slovesnost a Umeni. Rocknik II. Trida IV. Cislo 6.

The last paragraph of the preface contains this reference to Mr Edmond Gosse, and Mr John Muir, of the Burns Chronicle:-Za pratelskou pomoc, ktere se mi ochotne dostalo z Anglice od basnika Ed. W. Gosse a vydavatele "Burnsovy Kroniky" pana Johna Muira z Kilmarnocku. Vzdavam vrele diky.

The above work is a rendering of Burns into Cech (the language of Bohemia); the first Slavonic language into which the works of Burns have been translated. The translator is Professor Sladek, the Bohemian lyrical poet, whose "Mickiewicz: Konrad Wallenrod," forms number 2 of the same series as this Burns volume. M. Sladek's last work, "Ceske Pisne" (National Lyrics), is "Dedicated to John Muir, the Pioneer of Bohemia's cause in Scotland." See also Burnsiana under 1891. SONGS OF BURNS. [48mo.] No date or publisher's name.

SONGS OF BURNS. No date or publisher's name.

Price One Penny.

KÖHLER'S MUSICAL STAR. "THE JOLLY BEGGARS: " A Cantata by Burns, Set to Music by Sir Henry R. Bishop. Edited by James Yorkston.

Edinburgh: ERNEST KÖHLER & SON. N.D. THE POETICAL WORKS OF ROBERT BURNS, with Memoir, Prefatory Notes, and a Complete Marginal Glossary. Edited by John and Angus Macpherson. With Portrait and Illustrations. [8vo.] London: HAMILTON, ADAMS & Co. N.D.


Amsterdam: S. WARENDORF, JR. N.D.

Contains-The Cottar's Saturday Night translated into Dutch. Illustrated.

« PredošláPokračovať »