Obrázky na stránke
PDF
ePub

Coroticus, made a trade of selling the members of Christ to nations ignorant of God."

The Britons were frequently invaded by the Scots, upon the abandonment of their country by the Romans; and at the period here alluded to, it is supposed by many that the captives taken from Ireland were in several instances given by their possessors to the plundering and victorious Northmen, by the Britons, in exchange for their own captured relatives, whom they desired to release.

About the year 555, Pope Pelagius held, under the protection of King Childebert, the third council of Paris, in which we find a canon, entitled, "De Servis Degeneribus," concerning "bastard slaves," as follows: (See Du Cange.)

Canon ix. De degeneribus servis, qui pro sepulchris defunctorum pro qualitate ipsius ministerii deputantur, hoc placuit observari, ut sub quâ ab auctoribus fuerint conditione dimissi, sive heredibus, sive ecclesiis pro defensione fuerint deputati, voluntas defuncti circa eos in omnibus debeat observari. Quod si ecclesia eos de fisci functionibus in omni parte defenderit ecclesiæ tam illi, quam posteri eorum, defensione in omnibus potiantur, et occursum impendant.

It is enacted concerning bastard slaves who are placed to keep the sepulchres, because of the rank of that office, that whether they be placed under the protection of the heirs or of the church for their defence, upon the condition upon which they were discharged by their owners, the will of the deceased should be observed in all things in their regard. But, if the church shall keep them entirely exempt from the services and payments of the fisc, let them and their descendants enjoy the protection of the church for defence, and pay to it their tribute.

The auctores, or authors, in the original sense, were owners or masters; and subsequently, especially in Gaul, it was often taken to mean parents, which probably, from the context, is here its meaning; and, we find a new title and a new class, where the master having committed a crime with his servant, the offspring was his slave; yet, his natural affection caused the parent to grant him a conditioned freedom, to protect which this canon specified the guardian to be either the heir or the church.

Martin, archbishop of Braga, who presided at the third council of that city, in the year 572, collected, from the councils of the east and the west, the greater portion of the canon law then in force, and made a compendium thereof, which he distributed into

eighty-four heads, which formed as many short canons, and thenceforth they were the basis of the discipline in Spain.

The forty-sixth of these canons is

Si quis obligatus tributo servili, vel aliqua conditione, vel patrocinio cujuslibet domûs, non est ordinandus clericus, nisi probandæ vitæ fuerit et patroni concessus accesserit.

If any one is bound to servile tribute, or by any condition, or by the patronage of any house, he is not to be ordained a clergyman, unless he be of approved life, and the consent of the patron be also given.

This canon is taken into the body of the canon law. Dist. 53. Canon xlvii. Si quis servum alienum causâ religionis doceat contemnere dominum suum et recedere à servitio ejus, durissimè ab omnibus arguatur.

If any person will teach the servant of another, under pretext of religion, to despise his master and to withdraw from his service, let him be most sharply rebuked by all.

This too is taken into the body of the canon law. (17, q. 4, Si quis.)

In the year 589, the third council of Toledo, in Spain, was celebrated, in the pontificate of Pope Pelagius II. All the bishops of Spain assembled upon the invitation of King Reccared.

The articles of faith form twenty-three heads of various length; after which follow twenty-three capitula, or little chapters or heads of discipline.

The sixth of these is in the following words:

De libertis autem id Dei præcipiunt sacerdotes, ut si qui ab episcopis facti sunt secundum modum quo canones antiqui dant licentiam, sint liberi; et tamen a patrocinio ecclesiæ tam ipsi, quam ab eis progeniti non recedant. Ab aliis quoque libertati traditi, et ecclesiis commendati, patrocinio episcopali regantur: à principe hoc episcopus postulet.

The priests of God decree concerning freedmen, that if any are made by the bishops in the way the ancient canons permit, they shall be considered free; yet so that neither they nor their descendants shall retire from the patronage of the church. Let those freed by others and placed under the protection of the church, be placed under the bishop's protection. Let the bishop ask this of his prince.

This too is taken into the body of the canon law. (12, q. 2, De libertis.)

A custom had already gained considerable prevalence, which we shall find greatly extended in subsequent ages, of granting to the churches slaves for its service and support. The administrators of the church property were called familia fisci. The church property was in ecclesiastical documents styled the fisc. The fisca regis, or royal fisc, was a different fund or treasury. It sometimes happened that the clergy who were the administrators sought to obtain from the "conditioned slaves" more than they were bound to give, and also, sometimes, others sought to have their service taken from the church. The capitulary viii. of this third council of Toledo was enacted to remedy this latter grievance.

Innuente (other copies, jubente) atque consentiente domino piissimo Reccaredo rege, id præcipit sacerdotale consilium, ut clericorum (others, clericos) ex familiâ fisci nullus audeat a principe donatos expetere; sed reddito capitis sui tributo ecclesiæ Dei, cui sunt alligati, usque dum vivent, regulariter administrent.

By the suggestion (or by the command) and with the consent of the most pious lord King Reccared, the council of priests directs that no one shall dare to reclaim from the administrators of the church those clergy given by the prince; but having paid their tribute to the church of God, to which they are bound, let them, as long as they live, administer regularly.

In the same council, the canon xv. is the following:

Si qui ex servis fiscalibus ecclesias forte construxerint easque de suâ paupertate ditaverint, hoc procuret episcopus prece suâ auctoritate regiâ confirmari.

If any of the king's special servants shall have built churches, and have enriched them by the contributions from their poverty, let the bishop obtain that it be confirmed by the royal authority.

The servi fiscales were the private or patrimonial property of the king.

This also exhibits the principle that the slave was not permitted to contribute, without the consent of his owner, to religious establishments.

A canon of the assembly held in Constantinople, 692:

Canon lxxxv. In duobus vel tribus testibus confirmari omne verbum ex Scriptura accepimus. Servos ergo qui a dominis suis manumittuntur, sub tribus testibus eo frui honore decernimus, qui præsentes libertati vires et firmitatem afferent, et ut iis quæ ipsis testibus facta sunt fides habeatur efficient.

We have learned from the Scripture that every word is con

firmed in two or three witnesses. We therefore declare that slaves who are manumitted by their masters shall be admitted to enjoy that honour under three witnesses, who may be able to afford security by their presence to the freedom, and who may be able to secure credit for the acts done in their view.

LESSON X.

As late as the year 577, Britain furnished other nations with slaves, which is sufficiently proved by the following extract from Bede:

Nec silentio prætereunda opinio quæ de beato Gregorio, traditione majorum, ad nos usque perlata est: quâ videlicet ex causâ admonitus, tam sedulam erga salutem nostræ gentis curam gesserit. Dicunt, quia die quâdam cum advenientibus nuper mercatoribus multa venalia in forum fuissent conlata, multique ad emendum confluxissent, et ipsum Gregorium inter alios advenisse, ac vidisse inter alia pueros venales positos, candidi corporis ac venusti vultûs, capillorum quoque formâ egregiâ. Quos cum aspiceret, interrogavit, ut ajunt, de quâ regione vel terrâ essent adlati. Dictumque est quod de Brittaniâ insulâ, cujus incolæ talis essent aspectûs. Rursus interrogavit, utrum iidem insulani, Christiani, an paganis adhuc erroribus essent implicati? Dictumque est, quod essent pagani. At ille intimo ex corde longa trahens suspiria: "Heu, proh dolor!" inquit, "quod tam lucidi vultûs homines tenebrarum auctor possidet, tantaque gratia frontispicii mentem ab internâ gratiâ vacuam gestat!" Rursus ergo interrogavit, quod esset vocabulum gentis illius? Responsum est quod Angli vocarentur. At ille, "Benè," inquit, "nam et angelicam habent faciem, et tales angelorum in cœlis decet esse coheredes. Quod habet nomen ipsa provincia de quâ isti sunt adlati?" Responsum est quod Deiri vocarentur iidem provinciales. At ille: "Benè," inquit, "Deiri, de irâ eruti, et ad misericordiam Christi vocati. Rex provinciæ illius, quomodo appellatur?" Responsum est quod Aella diceretur. At ille adludens ad nomen ait: "Alleluia, laudem Dei creatoris illis in partibus oportet cantari." Accedensque ad Pontificem Romanæ et Apostolicæ sedis, nondum enim erat ipse Pontifex factus, rogavit, ut genti Angliorum in Britanniam aliquos.

verbi ministros, per quos ad Christum converterentur, mitteret: seipsum paratum esse in hoc opus Domino cooperante perficiendum, si tamen Apostolico Papæ hoc ut fieret placeret. Quod dum perficere non posset; quia etsi pontifex concedere illi quod petierat voluit, non tamen cives Romani ut tam longe ab urbe recederet potuere permittere; mox ut ipse pontificatûs officio functus est, perficit opus diu desideratum: alios quidem prædicatores mittens, sed ipse prædicationem ut fructificaret suis exhor. tationibus et precibus adjuvans.

Nor is that notice of the blessed Gregory which has come down to us by the tradition of our ancestors to be silently passed over: for, by reason of the admonition that he then received, he became so industrious for the salvation of our nation. For they say, that or a certain day when merchants had newly arrived, many things were brought into the market, and several persons had come to purchase; Gregory himself came among them, and saw exposed for sale, youths of a fair body and handsome countenance, whose hair was also beautiful. Looking at them, they say, he asked from what part of the world they were brought; he was told from the island of Britain, whose inhabitants were of that complexion. Again he asked whether these islanders were Christians or were immersed in the errors of paganism. It was said, that they were pagans. And he, sighing deeply, said, "Alas! what a pity that the author of darkness should possess men of so bright a countenance, and that so graceful an aspect should have a mind void of grace within!" Again he inquired what was the name of their nation. He was told that they were called Angles. He said, "It is well, for they have angelic faces, and it is fit that such should be the coheirs with Angels in Heaven." From what province were they brought, was his next inquiry. To which it was answered, The people of their province are called Deiri. "Good again," said he, "Deiri, (de irâ eruti,) rescued from anger and called to the mercy of Christ." What is the name of the king of that province? He was told, Aella. And, playing upon the word, he responded, “Alleluia. The praises of God our Creator ought to be chanted in those regions." And going to the pontiff of the Roman Apostolic See, for he was not yet made pope himself, he besought him to send to Britain, for the nation of the Angles, some ministers of the word, through whom they may be converted to Christ; and stated that he was himself ready, the Lord being his aid, to undertake this work, if the pope should so please. This he was not able to do, for though the pon

« PredošláPokračovať »