Obrázky na stránke
PDF
ePub

SATIRE DEUXIÈME

LA RELIGION.

III.

ARGUMENT ·

DE LÀ DEUXIÈME SATIRE.

PERSE, à l'occasion du jour de naissance de Macrin, son ami, l'entretient de la religion. L'hypocrisie des grands dans leurs prières et leur trafic honteux avec le ciel ; l'absurdité des superstitions populaires; l'inconséquence des dévots dans leurs vœux et dans leur vie; les idées misérables des hommes sur la Divinité, qu'ils mesurent à leur hauteur: tels sont les objets qui excitent la verve satirique du poète. Il n'attaque pas seulement les pratiques de quelques particuliers, il flétrit plusieurs des cérémonies du culte public. On voit qu'il cherche à dégager le sentiment religieux des sottises et des turpitudes dont la faiblesse ou la perversité humaine l'enveloppe et le déshonore: noble tâche, dont se sont occupés tous les esprits supérieurs, depuis Socrate jusqu'à Molière, et qu'il n'était pas moins difficile d'accomplir sous la tyrannie du peuple d'Athènes et sous le despotisme des empereurs qu'à la cour de Louis XIV!

SATIRA SECUNDA.

HuNc, Macrine, diem numera meliore lapillo,
Qui tibi labentes apponit candidus annos :
Funde merum Genio. Non tu prece poscis emaci,
Quæ nisi seductis nequeas committere Divis
At bona pars procerum tacita libavit acerra.
Haud cuivis promptum est murmurque humilesque su-

surros

Tollere de templis, et aperto vivere voto.

:

MENS bona, fama, fides; hæc clare, et ut audiat hospes :
Illa sibi introrsum, et sub lingua immurmurat : «< O si
Ebullit patrui præclarum funus!... » Et : « O si
Sub rastro crepet argenti mihi seria, dextro
Hercule!... Pupillumve utinam, quem proximus hæres
Impello, expungam! namque est scabiosus, et acri
Bile tumet.... Nerio jam tertia conditur uxor ! >>
Hæc sancte ut poscas, Tiberino in gurgite mergis
Mane caput bis terque, et noctem flumine purgas.

HEUS age, responde: minimum est quod scire laboro :
De Jove quid sentis? estne ut præponere cures

Hunc....

cuinam? - cuinam?... vis Staio?... - an scilicet hæres

SATIRE DEUXIÈME.

MARQUEZ ARQUEZ ce jour, Macrin, avec la pierre favorable', ce jour dont la blancheur est pour vous le signe du retour de l'année arrosez votre Génie d'un vin pur 2. Vous ne marchandez point, vous, avec le ciel, pour obtenir des dieux ce qu'on n'oserait avouer aux hommes 3. Nos grands ne vous ressemblent pas pour la plupart : ils taisent leur prière, et leur encens fume dans l'or. Qu'il en est peu, de ceux dont les chuchotemens discrets bourdonnent dans le sanctuaire, qui puissent élever la voix et publier leurs vœux 4!

Sagesse, honneur, vertu, voilà ce qu'on demande tout haut et pour que le prochain entende 5. Voici la prière du cœur, celle qu'on murmure entre ses lèvres : «Oh! si un convoi magnifique emportait le beau-père 6!... oh! si mon hoyau rencontrait un vase rempli d'argent! bon Hercule 7!» Ou bien encore : «Fasse le ciel que ce pupille, dont je serre de si près l'héritage, reçoive son congé! Il souffre de tant d'ulcères, la bile le suffoque et le ronge3.... Heureux Nerius 9! déjà trois femmes! >> C'est pour sanctifier ces vœux que vous allez le matin vous plonger la tête deux fois, trois fois dans le Tibre, et purifier vos nuits dans le courant to.

8

Çà, répondez, je vous prie : c'est la moindre des choses ce que je veux savoir. Selon vous, qu'est-ce que Jupiter? vaut-il qu'on le préfère à....« Aqui? » A Staius", par exemple?

<< Cela vous embarrasse donc de savoir

« PredošláPokračovať »