Obrázky na stránke
PDF
ePub

ils sont restés en présence de leurs sujets seuls avec leur génie. L'un et l'autre se sont épuisés de travaux: le premier succombe, comme le Tasse et Newton, aux accès d'un mal qui atteint les plus fortes intelligences même; le second, comme Vauvenargues et Gilbert, s'éteint à la fleur de l'âge et au milieu des inspirations du talent. Il n'y a point de poètes dans l'antiquité qui, par la noble passion du bien public, aient mieux mérité de la postérité; il n'y en a point qui aient été plus maltraités par elle. Le genre humain a horreur de Lucrèce comme d'un impie, et de Perse comme d'un pédant; le genre humain ressemble aux écoliers, il est injuste, ingrat envers ses maîtres les plus dévoués: il n'y a qu'un bien petit nombre qui aient eu, comme le bon Horace, le secret de l'éclairer et de lui plaire, de le railler de ses erreurs et d'échapper à ses ressentimens.

PROLOGUE.

I.

ARGUMENT DU PROLOGUE.

Un auteur se présente sous le costume d'un villageois, et, dans un langage ingénieusement maladroit, il déclare qu'il est étranger, lui, au commerce des Muses et à toutes les belles choses qui font les beaux esprits; mais que la faim est un grand maître, et qu'elle donne le génie. Or cet auteur, en apparence famélique et grossier, c'est Perse, c'est un des hommes les plus distingués de son époque par sa fortune, son caractère et ses talens. Pourquoi ce déguisement? pour pouvoir dire au public' ses vérités, et pour donner la pensée d'un livre où les vues les plus fines sont cachées souvent sous les formes les plus vulgaires.

Perse.

A. PERSII FLACCI

SATIRE.

PROLOGUS.

NEC fonte labra prolui caballino,

Neque in bicipiti somniasse Parnasso
Memini, ut repente sic poeta prodirem :
Heliconiadasque pallidamque Pirenen
Illis relinquo, quorum imagines lambunt
Hederæ sequaces. Ipse semipaganus
Ad sacra vatum carmen affero nostrum.
Quis expedivit psittaco suum xaÏPE,
Picasque docuit verba nostra conari?
[Corvos quis olim concavum salutare?]
Magister artis ingenîque largitor

Venter, negatas artifex sequi voces.
Quod si dolosi spes refulserit nummi,

Corvos poetas et poetrias picas

Cantare credas Pegaseium melos.

1

www

« PredošláPokračovať »