Obrázky na stránke
PDF
ePub

e del Conte Giovanni Marchetti. Quelle poche, le quali potessero per avventura essere poste in controversia, verranno largamente dichiarate in fine dell' opera.

[ocr errors]

Nel margine della parte sinistra si noterà il nome de❜luoghi, che il poeta nel suo viaggio viene osservando e la condizione delle genti, che in quelli dimorano. Questa nostra diligenza toglierà ogni fatica ai lettori, e perciò mi penso che la novella edizione, unica nel genere suo, sarà per essere accetta a tutte le persone, che leggendo i poeti a ricreamento dell' animo mal soffrono che il commento le obblighi a volgere gli occhi di sù, e di giù, e che la lunghezza di quello distragga la mente loro dalle gioconde immagini della poesia.

Sarà preposta una delle predette tavole in rame a ciascuno de' canti, i quali avranno l'argomento già composto in terza rima dall' immortale Gaspare Gozzi.

L'opera si darà fuori a quinternetti, la distribuzione de' quali avrà principio nel prossimo Settembre.

Il prezzo sarà di sei soldi romani per ciascun foglio, e di quattro per ogni tavola, e si sborserà in mano de' distributori dell' opera.

Venuti in luce i due primi quinternetti, il prezzo di ciascun d'essi sarà accresciuto di un terzo per quelle persone che non sono associate.

Chi avrà fatto esitare dieci esempları dell' avrà uno gratis.

opera, ne Le associazioni si riceveranno in Milano, presso A. F. Stella e Comp.

Le spese di porto spetteranno agli associati.

Venti esemplari si stamperanno in carta velina; il prezzo di questi sessanta sarà doppio di quello degli altri. Bologna Settembre 1818.

Opere del conte Giambattista Conti.

Sono e saranno sempre benemeriti dell' Italiana Letteratura quei viaggiatori che non d'altro occupati nella loro dimora presso le altre nazioni posero ogni loro studio nel conoscere le belle produzioni d'ingegno degli altri popoli,

.

e con le loro versioni hanno di nuova letteraria merce la lingua patria arricchito. Fra questi dobbiamo saperne grado al sig. conte Giambatista Conti ne' suoi ripetuti viaggi alla Spagna, il quale facendo la sua dimora in Madrid, e trovandosi in personale relazione con gli uomini dotti di quella capitale, ha potuto conoscere quale sia stato il destino della Poesia Castigliana da' suoi principj fino al tempo presente, ed ha formato quattro volumi con gli originali del buon secolo e la versione toscana a fronte. Questi quattro volumi furono impressi nella Tipografia reale di Madrid d'ordine della Corte, e ne furono spediti in Italia parecchi esemplari; ma venue così bene accolto un tale lavoro, che si desidera generalmente a maggiore facilità d'acquisto una edizione della traduzione italiana dei migliori pezzi delle, Poesie Castigliane contenute in detti volumi; e noi non solamente nella presente edizione eseguiremo ciò che si desidera, ma ne aggiungeremo d' inediti, che per far onore alla illustre nazione spagnuola ci furono gentilmente dal Traduttore comunicati.

Le poesie pertanto tradotte appartengono ai poeti spagnuoli del secolo XVI; che in Italia passa per secolo XV; cioè Odi, Canzoni, Sonetti, Elegie, Idillj, Egloghe, Satire, Epistole, principiando da Boscano, che ad eccitamento del Navagero ambasciatore della Repubblica Veneta a Carlo V cominciò a far uso nella lingua castigliana dell'Endecassillabo italiano e degli altri metri da noi praticati, e contemporaneamente nel nuovo esperimento seguito da Garcilasso de la Vega, del quale vedesi diretta dal Cardinal Bembo una elegantissima lettera latina piena di giuste e ben dovute lodi.

venne

Saranno accompagnate le opere dei Poeti da un com pendio della loro vita.

Alla scelta di tali poesie del secolo XVI precederà una raccolta di notizie intorno alla Poesia Castigliana dal secolo XII fino a' principi del XVI, e succederanno a detta scelta le notizie d'altri poeti appartenenti allo stesso se colo XVI. Verranno poi le notizie della sua decadenz verso la fine nel XVI e per tutto il secolo XVII, indi de! risorgimento della stessa nel secolo XVIII; e si vedrà col fatto quanto sia falsa l'opinione, che la fantasia degli Spagnuoli sia di sua natura nemica della regolarità, ed ami soltanto la gonfiezza e le sottigliezze, mentre dal 1200 fino al 1600 la Poesia Castigliana è tutta semplice e piana:

nel secolo XVI i poeti castigliani scrissero secondo le regole, e le loro immagini sono nutrite del bello poetico degli originali ebrei, greci, latini, italiani. Che se nel secolo XVII si corruppe in Ispagna il buon gusto, lo stesso accadde in Italia, e come l'Italia nel secolo XVIII si liberò da una sì fatal corruzione, lo stesso avvenne in Ispagna.

Chiuderà questa parte della edizione relativa ai poeti castigliani un breve discorso sopra le qualità e i pregi dell'idioma castigliano, e si parlerà d'una rima usata dagli Spagnuoli, cioè dell'assonante.

Che se i pubblici fogli di Toscana si espressero intorno a queste traduzioni, tali traduzioni sono si felici che possono passare per originali, e per originali dell' istesso Petrarca; il lodato sig. co. Giambatista Conti è pur commendevole per le sue originali poesie, tra le quali il poema in 4 canti sulla incoronazione della immagine di M. V. di Lendinara merita gli elogi di tutti i. veri conoscitori dell'arte per la semplicità dell' invenzione, per la saggia distribuzione delle sue parti, per la ricchezza delle immagini felicemente introdotte, per l'eleganza e purità dello stile, e segnatamente per la sua versificazione dignitosa e pieghevole (Ved. Memorie per servire alla Storia letteraria e civile, Gennajo 1796 Venezia ). La seconda parte quindi di questa edizione centerrà poesie originali del sig. Conti, che abbiamo trovate già impresse, ma sparse ed inserite in alcune raccolte, giudicando noi nel riunirle in questi volumi di far cosa grata agli amatori del buon gusto, per aver esse già meritato la pubblica approvazione. L'opera non oltrepasserà i 36 fogli di stampa in 8. Essa sarà divisa in due volumi; il primo sortirà al `più tardi in Marzo 1819, l'altro in Maggio susseguente nella lusinga però che un corrispondente numero di socj ci animi ad intraprendere tale edizione. Il prezzo resta fissato in ragione di cent. 15 al foglio. Le associazioni si ricevono presso A. F. Stella e Compagni. Le spese del porto restano a carico dei signori Associati.

Padova dalla Tipografia del Seminario settembre 1818.

LIBRI NUOVI E NUOVE EDIZIONI.

PARAGONE delle donne francesi con le italiane. Cinopoli, 1817 in 8. Prezzo lir. 2.

GLI AMORI delle piante, poema con note filosofiche di Erasmo Darwin, trad. di Giovanni Gherardini. Napoli, 1817, in 12. Prezzo lir. 4.

LA FILANTROPIA del giudice. Dissertazione coronata dalAteneo di Brescia il 10 febbrajo 1817, Mantova, 1818, in 8.o Prezzo lir. 2. 50.

NUOVO DIZIONARIO di Botanica compilato da Pellegrino Bertani. Mantova, 1817, in 8. t. II. Prezzo lir. 4. 88.

OPERE di Matteo Borsa segretario perpetuo della reale accademia di Mantova. Mantova, 1817, in 8. t. quinto, Prezzo lir. 3.

LE FAVOLE di Esopo opera di un anonimo francese colla traduzione italiana. Napoli, 1817, in 12. Prezzo lir. 2. DELLA natura della febbri e del metodo di curarle. Del dott. G. Giannini. Seconda edizione. Napoli 1817, t. 2 in 8.o Prezzo lir. 10.

LEZIONI di Monsignor Giovanni Bottari sopra il Decamerone. Firenze, 1818, t. 2. in 8.o Prezzo lir. 6. 10.

ELEMENTI di chimica medica del signor P. Orfila. Prina traduzione italiana. Volume I parte I. Napoli 1818, in 8. per associazione.

[ocr errors][ocr errors]
« PredošláPokračovať »