Ordo administrandi sacramenta, et alia quædam officia ecclesiastica ritè peragendi in missione Anglicanâ, ex Rituali Romano extractus. [With] An appendix to the Ritual, containing instructions and exhortations [by R. Challoner].Richard Challoner (bp. of Debra) 1812 |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 35.
Strana 14
... dicit : Oremus . Æternam ac justissimam pietatem tuam deprecor , Domine sancte , Pater omnipotens , æterne Deus , auctor de luminis et veritatis , super hunc famu- lum tuum N. ut digneris illum illu- minare lumine intelligentiæ tuæ ...
... dicit : Oremus . Æternam ac justissimam pietatem tuam deprecor , Domine sancte , Pater omnipotens , æterne Deus , auctor de luminis et veritatis , super hunc famu- lum tuum N. ut digneris illum illu- minare lumine intelligentiæ tuæ ...
Strana 15
... dicit : Et Credo in Deum , Patrem omnipo- tentem , creatorem cœli et terræ . in Jesum Christum , Filium ejus uni- cum Dominum nostrum : qui con- ceptus est de Spiritu sancto , natus ex Maria virgine ; passus sub Pontio Pilato ...
... dicit : Et Credo in Deum , Patrem omnipo- tentem , creatorem cœli et terræ . in Jesum Christum , Filium ejus uni- cum Dominum nostrum : qui con- ceptus est de Spiritu sancto , natus ex Maria virgine ; passus sub Pontio Pilato ...
Strana 17
... dicit : Ephphe- tha , quod est , Adaperire : ct tangens nares adjicit : In odorem . suavitatis . Denique sono vocis ela .. tiore subjungit Tu autem fuge Sa- tana , ecce appropinquat Deus . magnus et potens , Deus a forti præ-- dam ...
... dicit : Ephphe- tha , quod est , Adaperire : ct tangens nares adjicit : In odorem . suavitatis . Denique sono vocis ela .. tiore subjungit Tu autem fuge Sa- tana , ecce appropinquat Deus . magnus et potens , Deus a forti præ-- dam ...
Strana 19
... dicit : N. Vis baptizari ? N. Wilt thou be baptized ? R. Volo . I will . Tunc patrino , vel matrina , cel utro- que , ( si ambo admittantur ) infantem tenente , sacerdos vasculo seu urceolò accipit aquam baptismalem , et de ea ter ...
... dicit : N. Vis baptizari ? N. Wilt thou be baptized ? R. Volo . I will . Tunc patrino , vel matrina , cel utro- que , ( si ambo admittantur ) infantem tenente , sacerdos vasculo seu urceolò accipit aquam baptismalem , et de ea ter ...
Strana 22
... dicit : N. Vade in pace , et Dominus sit tecum . R. Amen . Si verò fuerint plures baptizandi , sice masculi sive feming , in Catechis mo masculi statuantur ad dexteram , feminæ verò ad sinistram ; et omnia pariter dicantur ut supra in ...
... dicit : N. Vade in pace , et Dominus sit tecum . R. Amen . Si verò fuerint plures baptizandi , sice masculi sive feming , in Catechis mo masculi statuantur ad dexteram , feminæ verò ad sinistram ; et omnia pariter dicantur ut supra in ...
Iné vydania - Zobraziť všetky
Populárne pasáže
Strana 61 - God a true, proper, and propitiatory sacrifice for the living and the dead ; and that in the most holy Sacrament of the Eucharist there is truly. really, and substantially the Body and Blood, together with the Soul and Divinity, of our Lord Jesus Christ...
Strana 189 - Is any man sick among you ? Let him bring in the priests of the Church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord, and the prayer of faith shall save the sick man ; and the Lord shall raise him up : and if he be in sins, they shall be forgiven him...
Strana 184 - I am the living bread which came down from heaven. If any man eat of this bread, he shall live for ever ; and the bread that I will give is my flesh for the life of the world.
Strana 59 - I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.
Strana 59 - God of God, Light of Light, Very God of very God, Begotten, not made, Being of one substance with the Father, By whom all things were made: Who for us men, and for our salvation came down from heaven, And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, And was made man, And was crucified also for us under Pontius Pilate.
Strana 119 - I N. take thee N. to my wedded Wife, to have and to hold from this day forward, for Better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
Strana 204 - Wives, submit to your husbands as to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
Strana 56 - Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. Tibi soli peccavi, et malum coram te feci, ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
Strana 62 - I acknowledge the Holy, Catholic, Apostolic, Roman Church for the Mother and Mistress of all Churches ; and I promise true obedience to the Bishop of Rome, Successor to St. Peter, Prince of the Apostles, and Vicar of Jesus Christ.
Strana 16 - He descended into hell, the third day He rose again from the dead. He ascended into heaven, sitteth at the right hand of God the Father Almighty, from thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.