Någon! Hvad ingen?" Af harm nu gallen glänsande sväller. ”Jag kan spricka.” Så hör man Arkadiska hjordarne skria. Bok nu och pergament, tvåfärgadt och håren beröfvadt, 10 Kommit i handen och papper dertill och det ledade röret. Då man klagar, att tjock fastklibbar sig vätskan vid реппап, Klagar, att svärtan hos bläcket förgår, när med vatten det utspäds, Och att af röret ges blott dubbla, förrinnande droppar. Ack du arme, som dag för dag än armare blifver, 15 Hit har det kommit? Hvarför begär du ej heldre att, späda Dufvan och konungabarn lik, matas med bitar och hvarför Vägrar du ej, helt ond på din amma, att låta dig vyssjas? "Kan jag skrifva med sådant ett rör?” Hvem bedrar du? . Hvi dessa Svepskäl trallu? Förlusten är din , du förspiller dig, dåre! 20 Du skall föraktas. Med klangen sitt fel, när man slår på den, röjer Krukan och svarar ej rätt, ty leran är frisk och ej bränd nog. Mjuk och fuktig lera du är. Nu, nu skall du rastlöst Formas med fart, då hjulet i gång är. På fädernegården Har du dock något säd, och ett felfritt, glänsande saltkar – 25 Frukt a då ej! – och en offerskål, så säker, vid härden. Ar det väl nog? Eller höfs dig att uppblåst lungorna sprünga, För det af Tuskisk stam du en gren är i tusende ledet, Eller för det att i riddaredrägt du mönstras af censorn? Grannlåt åt folket blott! Jag känner dig utan och innan. 50 Non pudet ad moren discincti vivere Nattæ ? Demersus summa rursum non bullit in unda. 35 Magne pater divum, sævos punire tyrandos Haud alia ratione velis, quum dira libido Anne magis Siculi gemuerunt æra juvenci 40 Et magis auratis pendens laquearibus ensis Purpureas subter cervices terruit. imus, Sæpe oculos, memini, tangebam parvus olivo, 45 Grandia si nollem murituri verba Catonis Dicere et insano multum laudanda magistro, Scire erat in voto, damnosa canicula quantum 50 Raderet, angustæ collo non fallier orcæ, Neu quis callidior buxum torquere flagello. Porticus, insomnis quibus et detonsa juventus 55 Invigilat siliquis et grandi posta polenta; Et tibi, quæ Samios deduxit litera ramos, Blyges du ej, att lefva just så, som en liderlig Natta ? känna? 60 Est aliquid, quo tendis et in quo dirigis arcum ? An passim sequeris corvos testaque lutoque Poscentes videas: venienti occurrite morbo, 65 Et quid opus Cratero magnos promittere montes ? Discite, o miseri, et causas cognoscite rerum: Quis modus argento, quid fas optare? Quid asper 70 Utile nummus habet, patriæ carisque propinquis Quantum elargiri deceat ? Quem te Deus esse Disce, neque invideas, quod multa fidelia putet In locuplete penu defensis pinguibus Umbris, 75 Et piper et pernæ, Marsi monumenta clientis, Mænaque quod prima nondum defecerit orca. Hic aliquis de gente hircosa Centurionum Dicat: "Quod satis est, sapio mihi. Non ego curo Esse, quod Archesilas ærumnosique Salones 80 Obstipo capite et figentes lumine terram, Murmura quum secum et rabiosa silentia rodunt Atque exporrecto trutinantur verba labello Har du ett mål för din sträfvan, hvar på du sigtar med bågen? 60 Eller förföljer du foglar ibland med jord och med stenar, Obekymrad, hvart kosan än bär, och lefver för dagen? Prustrot fåfängt, när sjuk re’n huden börjat att svälla , Menniskor fordra man ser; sjukdomen möten på vägen, Och hvad behöfs se'n gyllene berg åt Craterus lofva? 65 Lären då känna, o ) olycklige, tingenas grunder: Vi, hvad äro vi menskor, för hvad blef lifvet oss gifvet? Hvilken är lagen, hur lätt är svängen kring målet och hvarfrån? Hvar ha pengar sin gräns, hvad är lofligt att önska? Hvad fins i Sträfva myntet för gagn, hvad bör man för fäderneslandet 70 Och för de älskade frändernas skuld utgifva? Till hvem har Gud dig bestämt, på hvad plats är du ställd i den mensk liga verlden? Lär det, och afund ej hys, för att krukor surna i mängd bland Rika förrådet hos den, som feta Umbrer försvarat, Peppar och skinkor också der, minnen af Marserclienten , 75 Samt för det ej sardelln tar slut i den kagge, som främst är. Någon mig säger härvid af de ruskiga Centurioners Slägte: "Tillräckligt vis jag är; jag eger ej lust att Vara en Archesilaus, en dystert grubblande Salon, Lutande hufvudet ned och med blicken fåstad på marken, 80 När han sväljer sitt mummel för sig och sin tystnad af vanvett, Och på läppar, som långt framskjutas, ordena väger, Drömmar af någon gammal förryckt begrundande djupt, att |