Obrázky na stránke
PDF
ePub

H: Gravelot in & del: Vol:2.P:345.

G:Vander Gucht scul.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Se

Characters in the Induction...
Christopher Sly, a drunken Tinker.

to be playa. Hoftefs. Pagé, Players, Huntsmen, and other Servants attending

on the Lord.

rina.

Dramatis Persona.
Baptista, Father to Catharina and Bianca ; very rich.
Vincentio, an old gentleman of Pisa.
Lucentio, Son to Vincentio, in love with Bianca.
Petruchio, a gentleman of Verona, a suitor to Catha-
Gremio,

} Pretenders to Bianca.
Hortenfio,
Tranio,
Biondello,

} Servants to Lucentio.
Grumio, Servant to Petruchio.
Pedant, an old fellow fet up to perfonate Vincentio.
Catharina, the Shrew.
Bianca, ber Sister.
Widow.

Taylor, Haberdashers; with Servants attending on

Baptista, and Petruchio.

SCENE, sometimes in Padua; and sometimes in

Petruchio's House in the Country.

THE

[ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

IN DU CTION: SCENE, before an Alehouse on a Heath.

Enter Hostess and Sly.

SLY.

[ocr errors]

'LL pheeze you, in faith.

Hoj]. A pair of stocks, you rogue !

Sly. Y'are a baggage ; the Slies are no rogues. Look in the Chronicles, we came in with Richard Conqueror ; therefore, paucus pallabris ; (1) let the world slide :

Sela.
Hoft. You will not pay for the glasses you have burst?

Sly. No, not a deniere : go by, Jeronimo go to thy cold bed, and warm thee. (2)

Hoft. (1) paucus pallabris.] Sly, as an ignorant Fellow, is

pur. posely made to aim at Languages out of his Knowledge, and knock the words out of Joint. The Spaniards say, pocas palabras, i, e. few words: as they do likewise, Cella, i. e. be quiet.

(2) Go by S. Jeronimy, go to thy cold Bed, and warm thee.] All the Editions have coin'd a Saint here, for Siy to swear by.

Buz

Hof: I know my remedy ; I must go fetch the Third-borough. (3)

Sly. Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him by law ; I'll not budge an inch, boy'; let him come, and kindly.

[Falls asleep.

But the Poet had no such Intentions. The Passage has particular Humour in it, and must have been very pleafing at that time of day. But I must clear up'a Piece of Stage hiftory, to make it understood. There is a' fufian old Play, call’d, Hieronymo;. Or, The Spanish Tragedy: which, I find, was the comnyon But of Rallery to all the Poets of Shakespeare's Time: and a Passage, that appear’d very ridiculous in that Play, is here humouroully alluded to. Hieronymo, thinking himself injur'd, applies to ihe King for Justice ; but the Courtiers, who did noe desire his Wrongs should be set in a true Light, attempo to hinder him from an Audience.

Hiero. Justice, oh! justice to Hicronymo.
Lor. Back; - sec'st thou not, the King is bufie?
Hiero. Oh, is he so ?
King. Who is Hey that interrupts our Business?

Hier. Not I: Hieronymo, beware; go by, go by. So Sly here, not caring to be dun'd by the Hostess, cries to her in Effect, “ Don't be troublesom, don't interrupt me, go by "; and, co fix the Satire in his Allusion, pleasantly calls her Jeronymo.

(3) I'muft so fetch the Headborough. Sly. Third, or fourth, or fifth Borough, &c.] This corrupt Reading had pass'd down through all the Copies, and none of the Editors pretended to guess at the Poet's Conceit. What an insipid, unmeaning Reply does Sly make to his Hoftefs? How do thirds, or fourth, or fifth Borough relate to Headborough: The Author intended but a poor Witticism, and even that is Joft. The Hoffefs would say, that she'll fetch a Constable : and this Officer she calls by his other Name, a Third-borough: andi upon this Term Sly founds the Conundrum in his Answer to her. Who does not perceive, at a single glance, some Conceit ftarted by this certain Corre&ion: There is an Attempt at Wit, tolerable enough for a Tinker, and one drunk coo. ThirdBorongbo is a Saxon-term sufficiently explain'd by the Gloffaries: and in our Stainte boaks, no farther back than the 28th Year of Henry Villih. we find it ssed to signify a Constableo.

« PredošláPokračovať »