Obrázky na stránke
PDF
ePub

sentence, which Gardiner (w) has introduced into his text :"It unties the ligaments of my frame, takes me to pieces, dilates me out of myself, and by degrees, methinks, resolves me into Heaven."

P. 112. 1. 9. all are naturally inclined unto Rhythme] Wilkin refers to several persons who have collected instances of verses being written unconsciously, to which may be added Fabricius, Biblioth. Lat. lib. ii. c. 21, § 3. The two following instances deserve a place in any similar collection that may hereafter be made. In the 1st ed. of Whewell's Mechanics (Cambr. 1819) we find at p. 44:- "Hence no force however great | can stretch a cord however fine | into an horizontal line | which is accurately straight." And Charles Lamb writing to Charles Cowden Clark (Feb. 25, 1828) says :—' -“If I get out, | I shall get stout, | and then something will out:-you see I rhyme insensibly."

:

P. 112, 1, 10. Tacitus] Urbem Romam in principio reges habuere." (Note by Sir T, B.)

P. 112, 1. 11. Cicero] "In quâ me non inficior mediocriter esse. (Note by Sir T. B.)

[ocr errors]

P. 112, 1. 23. put out of temper, E, J, L (and probably the intermediate edd.); out of temper, D (and perhaps A, B, C). P. 113, 1. 5. any way, om. L, and some other edd.; Q has any of them.

P. 113, 1. 13. as Aristotle oft-times the opinions of his predecessors] A, B, and the MSS. have as Aristotle the fourth figure [in Logic], and this is the reading criticized by Sir Kenelm Digby in his Observations, p. 484 (ed. Bohn).

P. 113, 11, 15, 23. were not. and some others read they were not

shall obey] Wilkin (T) they shall obey.

P. 113, 1. antep. the Sun's] the Sun, A, B, and the MSS.; Suns, J.

P. 113, 1. antep. with all men] without all men, A, B, and the MSS.

P. 114, 1. 15. in nature] J has in natures, and the Latin translation in rerum aliarum naturis.

P. 114, 1. 23. not the contagion] A, B, and the MSS. have and the contagion.

,,

P. 114, 1. 26. the man without a navel] "Adam, whom I conceive to want a navel, because he was not born of a woman. (Note in one of the MSS.) See Pseud. Epid. bk. v. ch. 5.

P. 114, 1. 26.

me vetus homo." P. 114, 1. 28.

yet lives in me] "Adhuc, proh dolor! vivit in (De Imit. Xti. iii. 34 § 3.)

Defenda, &c.] Jer. Taylor says, (Serm. 6, vol. iv. p. 418, ed. Eden.) "Custodi, libera me de meipso, Deus, it was St. Augustine's prayer; 'Lord, keep me, Lord, deliver me from myself.'

[ocr errors]

P. 115, 1. 15. their natures] the natures, A, B, C. This is one of the Errata in

P. 115, 1. 22. 1605, the Religio and p. 66, 1. 4. P. 115, 1. ult.

C.

thirty years] Hence, as Sir T. B. was born in Medici was written about 1635. See p. 4, 1. 8,

I am above Atlas his shoulders] Meaning, I am a world in myself. The following sentences ending with alphabet of man (p. 116, 1. 18) are wanting in A, B, and the MSS.

P. 116, 1. 6. I take my circle, &c.] "hoc est, ambitu et circumferentia totius terrarum orbis non contineor: illa enim continet CCCLX gradus." (Moltke.)

P. 116, 1. 19. I am as happy as any] A, B, and the MSS. have, I am the happiest man alive, with the following addition :"I have that in me that can convert poverty into riches, adversity into prosperity: I am more invulnerable than Achilles ; Fortune hath not one place to hit me.'

وو

P. 116, 1. 27. realty] Q and the other modern edd. have reality; but realty is a genuine word, used by Henry More. See Latham's Johnson.

P. 116, 1. 29. senses] A, B, and the MSS. add here, "with this I can be a king without a crown, rich without royalty, in heaven though on earth, enjoy my friend and embrace him at a distance; without which I cannot behold him." There is an interesting paper on Dreams by Sir T. B., vol. iii. p. 342, ed. Bohn.

P. 117, l. 18. watery] This is one of the Errata in C, that was first corrected in K, the earlier edd. having earthly, and the Latin translation, terrenus.

P. 117, 1. ult. Aristotle hath not throughly defined it] referring perhaps to De Somno, c. I. p. 131, ed. Tauchn., where he calls sleep akivnoía tis, a certain immobility or quiescence. P. 118, 1. 3. Galen seems to have corrected it] viz. Aristotle's definition; alluding perhaps to a passage pointed out by Moltke (De Motu Muscul., ii. 4, vol. iv. p. 435 sq.) where he says that the muscles are not always at rest during sleep.

P. 118, 1. 14. P. 118, 1. 20. sleep is a death; sleep.

it is observed] I observe, A, B, and the MSS. We term sleep a death] And again, p. 119, 1. 23, but A, B, and the MSS. have, we term death a

P. 118, 11. 22-30. 'Tis indeed . . . discover it, wanting in A, B, and the MSS.

P. 118, 1. 25. Themistocles] The story is told by Frontinus (Strateg. iii. 12) of Iphicrates and also of Epaminondas.

P. 118, 1. 29. Lucan and Seneca] who were allowed by Nero to choose the manner of their deaths.

P. 119, 1. 3. and take my farewell] A, B, and the MSS. have "It is a fit time for devotion; I cannot therefore lay me down in my bed without an oration, and without taking my farewell.” P. 119, 1. 5. The night is come, &c.] "Compare this with the beautiful and well-known 'Evening Hymn' of Bp. Ken: and these again with several of the Hymni Ecclesiæ, especially that beginning, 'Salvator mundi, Domine,' with which Ken and Browne, both Wykehamists, must have been familiar. Bowles's Life of Ken." (Gardiner in W.)

See

The following translation of this hymn by the late Rev. Dr. Kynaston appeared in the Guardian, Jan. 31, 1877

[blocks in formation]

Ceu sol, reparare rursum
Giganteum gaudens cursum.
Mors si sopor, possim scire
Dormiens quid sit obire,
Culcitam premens, sepulcrum
Lectuli ceu foret fulcrum.
Quoquo nox me trahat secum,
Expergiscar saltem Tecum;
Tibi tantum me assuescens,
Exsomnis vel revivescens.
Inter somnum et laborem
Vitam terimus priorem:
Nocte jam carebit dies,
Fiet sine somno quies."

H. K., D.D.

P. 120, 1. 1. I should use] I would use, A, B, C. one of the Errata in c.

This is

P. 120, 1. 7. unto riches] riches om. in c., but noticed in the Errata.

[ocr errors]

P. 120, ll. II, 12, 15. avarice

madness hellebore] Alluding probably (as intimated in A A.) to Horace, Sat. ii. 3, 82

:

"Danda est hellebori multo pars maxima avaris:
Nescio an Anticyram ratio illis destinet omnem.'

"

P. 120, ll. 18, 19. Some have held. . . . that the earth moves] Sir T. B. did not accept the Copernican system: see below, p. 123, l. 16. In Pseud. Epid. i. 5, p. 35, ed. Bohn, he says, "If any affirm the earth doth move, and will not believe, with us, it standeth still," &c.

P. 120, 1. 20.

there is no delirium, &c.] meaning, there is nothing deserving the name of delirium, when compared with the folly of avarice. (Wilkin in T.)

P.. 120, 1. 22. indisputable] disputable, J.

P. 120, ll. 22, 23. avarice

earth] The punctuation in the text is that of all the old edd. ; but the Latin translator evidently thought it erroneous, and (putting a full stop at "avarice," and a comma or no stop at all at "earth,") rendered the passage as follows :- Stygii istius et subterranei idoli respectu me atheum esse fateor.' And this punctuation has been adopted by Wilkin (T.) and all (?) succeeding editors, but without sufficient authority or any absolute necessity. The meaning of the passage is not essentially affected by either mode of punctuation, (for of course, when Sir T. B. confesses that he is an atheist, no one is deceived by the paradoxical expression,) and if "dotage to that subterraneous idol," &c. is an unusual and awkward phrase, "an atheist to that subterraneous idol," &c. is scarcely better.

66

P. 120, 1. 26. its prepared substance] The medicinal value of different preparations of gold is discussed in Pseud. Epid., bk. ii. ch. 5, § 3. The Aurum potabile was accounted an universal remedy against all diseases." (Salmon's New London Dispensatory, bk, ii. ch. 1, § 10, 1678.)

P. 120, 1. pen. Aristotle is too severe, &c.] "There is an error here. Aristotle distinctly says (Eth. Nicom. iv. 1, § 19) that true liberality consists not in the magnitude of the gift, but in the disposition of the giver; but he says (ibid. iv. 2, § 3) that a man with slender means cannot be munificent." (Gardiner in w.)

P. 121, 1. 6. surely poor men, &c.] A, B, and the MSS. have, "I can justly boast I am as charitable as some who have built hospitals, or erected cathedrals.”

[ocr errors]

P. 121, 1. 10. I borrow occasion of charity, &c.] This is illustrated by the following extract from one of Sir T. B.'s Common Place Books (vol. iv. p. 379, ed. Wilkin): 'QuestionWhy do you give so much unto the poor? Answer-I have no less for what I give unto the poor, and I am also still indebted to them."

P. 121, 1. 12. myself] A, B, and the MSS. add, "when I am reduced to the last tester, I love to divide it with the poor."

P. 121, 1. 14. acts of vertue] act of verlue, C to H. P. 121, 1. 19. He] A, B, and the MSS. have, the Almighty, which is also adopted by Wilkin (T) and Gardiner (w). P. 122, ll. 3-5. there is alloy] A, B, and the MSS.

have, the soul being of the same alloy.

P. 122, 1. 5. whole genealogy is God as well as ours] meaning, who can trace their genealogy up to God, as well as we. C, D, E, (and no doubt some of the other older edd.) have God, as in the text; but J, L, have Gods (i.e. God's), which is adopted in Q, and in some modern edd.

P. 122, 1. 9. not understanding only] a careless expression for not only not understanding, which some modern edd. have introduced into the text.

P. 122, 1. II. the prophecie of Christ] "The poor ye shall have always with you." (Note in one of the MSS.) But this is incorrectly quoted, and should be ye have, not ye shall have, so that it cannot be strictly called a "prophecy."

[ocr errors]

P. 122, 1. 25. noble friends] loving friends, A, B, C. This is one of the Errata in C.

P. 122, 1. antep. loves] lives, A, B, C. This is one of the Errata in C.

P. 123, 1. 5. in that that shall] Some modern edd. have, in that which shall.

P. 123, 1. 16. Copernicus] "Who holds that the sun is the centre of the world. (Note in one of the MSS.) See above

p. 120, 11. 18, 19.

P. 123, 1. 17, nor any crambe] om. A, B, and the MSS.; Wilkin (T) reads, nor any crambo.

« PredošláPokračovať »