Obrázky na stránke

Enter a Page.
Page. Monsieur Parolles, my lord calls for you.

[Exit Page Par. Little Helen, farewell; if I can remember thee, I will think of thee at court.

Hel. Monsieur Parolles, you were born under a charitable star.

Par. Under Mars, I.
Hel. I especially think, under Mars.
Par. Why under Mars ?

Hel. The wars have so kept you under, that you must needs be born under Mars.

Par. When he was predominant.
Hel. When he was retrograde, I think, rather.
Par. Why think you so ?
Hel. You go so much backward, when you fight.
Par. That's for advantage.

Hel. So is running away, when fear proposes the safety; but the composition, that your valor and fear makes in you, is a virtue of a good wing,' and I like the wear well.

Par. I am so full of businesses, I cannot answer thee acutely. I will return perfect courtier; in the which, my instruction shall serve to naturalize thee, so thou wilt be capable of a courtier's counsel, and understand what advice shall thrust upon thee; else thou diest in thine unthankfulness, and thine ignorance makes thee away: farewell. When thou hast leisure, say thy prayers; when thou hast none, remember thy friends; get thee a good husband, and use him as he uses thee: so farewell.

[Exit. Hel. Our remedies oft in ourselves do lie, Which we ascribe to Heaven. The fated sky Gives us free scope; only, doth backward pull Our slow designs, when we ourselves are dull.

1 A bird of good wing was a bird of swift and strong flight.

2 Capable and susceptible were synonymous in Shakspeare's time, as appears by tl:e dictionaries.

What power is it which mounts my love so high;
That makes me see, and cannot feed mine eye
The mightiest space in fortune nature brings
To join like likes, and kiss like native things.
Impossible be strange attempts, to those
That weigh their pains in sense; and do suppose,
What hath been cannot be. Who ever strove
To show her merit, that did miss her love ?
The king's disease-my project may deceive me,
But my intents are fixed, and will not leave me. [Exit

SCENE II. Paris. A Room in the King's Palace.

Flourish of Cornets.

Enter the King of France, with letters ; Lords and

others attending. King. The Florentines and Senoys are by the ears, Have fought with equal fortune, and continue A braving war. 1 Lord.

So 'tis reported, sir.
King. Nay, 'tis most credible; we here receive it
A certainty, vouched from our cousin Austria,
With caution, that the Florentine will move us
For speedy aid ; wherein our dearest friend
Prejudicates the business, and would seem
To have us make denial.
1 Lord.

His love and wisdom,
Approved so to your majesty, may plead
For amplest credence.

1 She means, “Why am I made to discern excellence, and left to long after it without the food of hope?

2 The mightiest space in fortune is a licentious expression for persons the most widely separated by fortune ; whom nature (i. e. natural affection brings to join like likes (i. e. equals), and kiss like native things (i. e. and unite like things formed by nature for each other); or, in other words, “ Nature often unites those whom fortune or inequality of rank has separated."

3 The citizens of the small republic of which Sienna is the capital, the Sanesi, as Boccaccio calls them, which Painter translates Senois, after the French method.


He hath armed our answer,
And Florence is denied before he comes ;
Yet, for our gentlemen, that mean to see
The Tuscan service, freely have they leave
To stand on either part.
2 Lord.


well serve
A nursery to our gentry, who are sick
For breathing and exploit.

What's he comes here?

Enter BERTRAM, LAFEU, and PAROLLES. 1 Lord. It is the count Rousillon, my good lord, Young Bertram.

King. Youth, thou bear'st thy father's face; Frank nature, rather curious than in haste, Hath well composed thee. Thy father's moral parts Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.

Ber. My thanks and duty are your majesty's.

King. I would I had that corporal soundness now, As when thy father, and myself, in friendship First tried our soldiership! He did look far Into the service of the time, and was Discipled of the bravest. He lasted long; But on us both did haggish age steal on, And wore us out of act. It much repairs ? me To talk of your good father. In his youth He had the wit, which I can well observe To-day in our young lords ; but they may jest, Till their own scorn return to them unnoted, Ere they can hide their levity in honor.? So like a courtier, contempt nor bitterness Were in his pride or sharpness : if i hey were, His equal had awaked them ;3 and his honor,

2 That is,

1 To repair, in these plays, generally signifies to renovate.

cover petty faults with great merit:” honor does not stand for dignity of rank or birth, but acquired reputation. “This is an excellent observation (says Johnson); jocose follies, and slight offences, are only allowed by mankind in him that overpowers them by great qualities.”

3 Nor was sometimes used without reduplication. “He was so like a courtier, that there was in his dignity of manner nothing contemptuous,

Clock to itself, knew the true minute when
Exception bid him speak, and, at this time,
His tongue obeyed his hand. Who were below him,
He used as creatures of another place;
And bowed his eminent top to their low ranks,
Making them proud of his humility,
In their poor praise he humbled. Such a man
Might be a copy to these younger times;
Which, followed well, would demonstrate them now

backward. Ber.

His good remembrance, sir,
Lies richer in your thoughts, than on his tomb;
So in approof lives not his epitaph,
As in your royal speech.
King. 'Would I were with him! He would al-

ways say,
(Methinks I hear him now; his plausive words
He scattered not in ears, but grafted them,
To grow there, and to bear,) Let me not live,-
Thus his good melancholy oft began,
On the catastrophe and heel of pastime,
When it was out,-let me not live, quoth he,
After my flame lacks oil, to be the snuff
Of younger spirits, whose apprehensive senses
All but new things disdain ; whose judgments are
Mere fathers of their garments ; 3 whose constancies
Expire before their fashions.— This he wished :
1, after him, do after him wish too,
Since I nor wax, nor honey, can bring home,
I quickly were dissolved from my hive,
To give some laborers room.
2 Lord.

You are loved, sir ;
They that least lend it you, shall lack



and in his keenness of wit nothing bitter. If bitterness or contemptuous. ness ever appeared, they had been awakened by some injury, not of a man below him, but for his equal.

1 His for its.

2 The approbation of his worth lives not so much in his epitaph as in your royal speech.

3 who have no other use of their faculties than to invent new modes of dress.

King. I fill a place, I know't.—How long is't,

Since the physician at your father's died ?
He was much famed.

Some six months since, my lord
King. If he were living, I would try him yet.-
Lend me an arm ;—the rest have worn me out
With several applications :-nature and sickness
Debate it at their leisure. Welcome, count;
My son's no dearer.

Thank your majesty.

[Exeunt. Flourish.

SCENE III. Rousillon. A Room in the Countess's



Enter Countess, Steward, and Clown. Count. I will now hear; what say you of this gentlewoman?

Stew. Madam, the care I have had to even your content," I wish might be found in the calendar of my past endeavors; for then we wound our modesty, and make foul the clearness of our deservings, when of ourselves we publish them.

Count. What does this knave here? Get you gone, sirrah. The complaints I have heard of you, I do not all believe ; 'tis my slowness, that I do not ; for, I know, you lack not folly to commit them, and have ability enough to make such knaveries yours.

Clo. 'Tis not unknown to you, madam, I am a poor fellow.

Count. Well, sir.

Clo. No, madam, 'tis not so well, that I am poor ; though many of the rich are damned; but, if I may

1 The clown in this comedy is a domestic fool of the same kind as Touchstone. Such fools were, in the Poet's time, maintained in all great families, to keep up merriment in the house.

2 To act up to your desires.

« PredošláPokračovať »