Obrázky na stránke

you, Hortensio,


And for I know she taketh most delight
In music, instruments, and poetry,
Schoolmasters will I keep within my house,
Fit to instruct her youth.—If
Or, seignior Gremio, you, know any such,
Prefer them hither; for to cunning ? men
I will be very kind, and liberal
To mine own children in good bringing up;
And so farewell. Katharina, you may stay;
For I have more to commune with Bianca. [Exit.
Kath. Why, and I trust, I may go too, may I not?

I What, shall I be appointed hours; as though, belike, I knew not what to take and what to leave? Ha!

[Exit. Gre. You may go to the devil's dam: your gifts are so good, here is none will hold you. Their love is not

4 so great, Hortensio, but we may blow our nails together, and fast it fairly out; our cake's dough on both sides. Farewell-yet, for the love I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man to teach her that wherein she delights, I will wish him to her father.

Hor. So will I, seignior Gremio: but a word, I pray. Though the nature of our quarrel yet never brooked parle, know now, upon advice, it toucheth us both,– that we may yet again have access to our fair mistress, and be happy rivals in Bianca's love,-to labor and effect one thing 'specially. Gre. What's that, I pray:

I ??
Hor. Marry, sir, to get a husband for her sister
Gre. A husband ! A devil.
Hor. I say, a husband.

. Gre. I

Think'st thou, Hortensio,

[ocr errors]

say, a devil.

1 Recommend.

2 Cunning had not yet lost its original signification of knowing, learned, as may be observed in the translation of the Bible.

3 Endowments.

4 It seems that we should read— Your love. yr. in old writing stood for either their or your. If their love be right, it must mean--the good will of Baptista and Bianca towards us.

5 i. e. I will recommend him.



though her father be very rich, any man is so very a fool to be married to hell?

Hor. Tush, Gremio, though it pass your patience and mine, to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, an a man could light on them, would take her with all faults, and money enough.

Gre. I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this condition,--to be whipped at the high-cross every morning.

Hor. 'Faith, as you say, there's small choice in rotten apples. But come; since this bar in law makes us friends, it shall be so far forth friendly maintained, till by helping Baptista's eldest daughter to a husband, we set his youngest free for a husband, and then have to’t afresh.-Sweet Bianca !-Happy man be his dole! He that runs fastest, gets the ring. How say you, seignior Gremio ?

Gre. I am agreed; and 'would I had given him the best horse in Padua to begin his wooing, that would horoughly woo her, wed her, and bed her, and rid the nouse of her.

Come on.

[Exeunt GREMIO and HORTENSIO. Tra. [Advancing.] I pray, sir, tell me,—Is it pos

That love should of a sudden take such hold?

Luc. O Tranio, till I found it to be true,
I never thought it possible, or likely;
But see! While idly I stood looking on,

I found the effect of love in idleness:
And now in plainness do confess to thee,-
That art to me as secret, and as dear,
As Anna to the queen of Carthage was,-
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
If I achieve not this young modest girl.
Counsel me, Tranio, for I know thou canst;
Assist me, Tanio, for I know thou wilt.

1 The allusion

probably to the sport of running at the ring, or some

[blocks in formation]



Tra. Master, it is no time to chide you now;
Affection is not rated from the heart :
If love have touched you, nought remains but so,–
Redime te captum quam queas minimo.?

Luc. Gramercies, lad; go forward : this contents; The rest will comfort, for thy counsel's sound.

Tra. Master, you looked so longly on the maid, Perhaps you marked not what's the pith of all.

Luc. O yes, I saw sweet beauty in her'face, Such as the daughter 4 of Agenor had, That' made great Jove to humble him to her hand, When with his knees he kissed the Cretan strand. Tra. Saw you no more? Marked you not how her

sister Began to scold, and raise up such a scorin,

a That mortal ears might hardly endure the din?

Luc. Tranio, I saw her coral lips to move, And with her breath she did perfume the air; Sacred, and sweet, was all I saw in her. Tra. Nay, then, 'tis time to stir him from his

trance. I pray, awake, sir; if


love the maid, Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it

stands :
Her elder sister is so curst and shrewd,
That, till the father rids his hands of her,
Master, your love' must live a maid at home:
And therefore has he closely mewed her up,
Because she shall not be annoyed with suitors.

Luc. Ah, Tranio, what a cruel father's he!
But art thou not advised, he took some care
To get her cunning schoolmasters to instruct her?

Tra. Ay, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.
Luc. I have it, Tranio.

Master, for my hand,
Both our inventions meet and jump in one.

1 Is not driven out by chiding.

2 This line is quoted as it appears in Lilly's Grammar, and not as it is m Terence. See Farmer's Essay on the Learning of Shakspeare. 3 Longingly.

4 Europa.

your device.


Luc. Tell me thine first.

You will be schoolmaster,
And undertake the teaching of the maid.

It is. May it be done? Tra. Not possible. For who shall bear your part, And be in Padua here Vincentio's son? Keep house, and ply his book; welcome his friends; Visit his countrymen, and banquet them?

Luc. Basta ; 1 content thee, for I have it full. We have not yet been seen in any house; Nor can we be distinguished by our faces, For man, or master: then it follows thus : Thou shalt be master, Tranio, in my stead, Keep house, and port, and servants, as I should. I will some other be ; some Florentine, Some Neapolitan, or meaner man of Pisa. 'Tis hatched, and shall be so. Tranio, at once Uncase thee; take my colored hat and cloak: When Biondello comes, he waits on thee : But I will charm him first to keep his tongue. Tra. So had you need. [They exchange habits.


. In brief then, sir, sith it your pleasure is, And I am tied to be obedient, (For so your father charged me at our parting; Be serviceable to my son, quoth he; Although, I think, 'twas in another sense ;) I am content to be Lucentio, Because so well I love Lucentio.

Luc. Tranio, be so, because Lucentio loves; And let me be a slave, to achieve that maid, Whose sudden sight hath thralled my wounded eye.

Enter BIONDELLO. Here comes the rogue.-Sirrah, where have you been?

? Bion. Where have I been? Nay, how now ? where

are you?

1 It is enough (Ital.).
2 Port is figure, show, appearance.

3 Since.

Master, has my fellow Tranio stolen your clotnes?

you stolen his? or both? Pray what's the news?

Luc. Sirrah, come hither; 'tis no time to jest,
And therefore frame your manners to the time.
Your fellow Tranio here, to save my life,
Puts my apparel and my countenance on,
And I for my escape have put on his;
For in a quarrel, since I came ashore,
I killed a man, and fear I was descried :
Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to save my life.
You understand me?

I, sir, ne'er a whit.
Luc. And not a jot of Tranio in your mouth;
Tranio is changed into Lucentio.

Bion. The better for him. Would I were so too!
Tra. So would I, faith, boy, to have the next wish

after, That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter But, sirrah,—not for my sake, but your master's—I

advise You use your manners discreetly in all kind of com

When I am alone, why then I am Tranio;
But in all places else, your master Lucentio.

Luc. Tranio, let's go.-
One thing more rests, that thyself execute ;-
To make one among these wooers.

If thou ask me why, Sufficeth, my reasons are both good and weighty.


1 Serv. My lord, you nod; you do not mind the play.

Sly. Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely. Comes there any more of it ?

[ocr errors]


1 Here, in the old copy, we have, “ The presenters above speak;" meaning Sly, &c., who were placed in a balcony raised at the back of the stage. After the words “Would it were done,” the marginal direction is They sit and mark.

« PredošláPokračovať »