Juvenal: satires, iii, x, xiii, and xiv, from the text of Ruperti; with Engl. notes &c., compiled by W.C. Boyd |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 24.
Strana i
... Latin treatise would occasion . He has incorporated with the notes all that is valuable in the work of that celebrated commentator , besides much which he gleaned from other writers . The Editor thinks it fair to acknowledge that much ...
... Latin treatise would occasion . He has incorporated with the notes all that is valuable in the work of that celebrated commentator , besides much which he gleaned from other writers . The Editor thinks it fair to acknowledge that much ...
Strana v
... Latin oratory at Lyons ( Sat. 1. 44 . and 7. 147 seqq . ) , at which time also he probably banished Secundus Carinas , the rhetorician , ( see Sat. 7. 204 ) . Caligula had succeeded Tiberius , of whose retirement at Capreæ , see Sat. 10 ...
... Latin oratory at Lyons ( Sat. 1. 44 . and 7. 147 seqq . ) , at which time also he probably banished Secundus Carinas , the rhetorician , ( see Sat. 7. 204 ) . Caligula had succeeded Tiberius , of whose retirement at Capreæ , see Sat. 10 ...
Strana xvii
... Latin Atellane fable ( says Diomedes ) differs from the Greek Satyric , in that generally the characters of Satyrs are introduced into the latter , or whatever other characters were of an amusing nature , like the Satyrs , as Autolycus ...
... Latin Atellane fable ( says Diomedes ) differs from the Greek Satyric , in that generally the characters of Satyrs are introduced into the latter , or whatever other characters were of an amusing nature , like the Satyrs , as Autolycus ...
Strana xx
... of similarity above mentioned , venture to side with those who judge the Greek Satyre to be the parent of Latin Satire . Horace and Quintilian , both authorities of indeed , but they differed in subject , and in XX ON ROMAN SATIRE .
... of similarity above mentioned , venture to side with those who judge the Greek Satyre to be the parent of Latin Satire . Horace and Quintilian , both authorities of indeed , but they differed in subject , and in XX ON ROMAN SATIRE .
Strana xxii
... Latin . Hurd thinks that the Oscan characters had given way to the in- troduction of the Satyrs on the Roman stage . Eichstadt considers that Horace being a consummate critic and reformer of the scenic poetry then prevailing among the ...
... Latin . Hurd thinks that the Oscan characters had given way to the in- troduction of the Satyrs on the Roman stage . Eichstadt considers that Horace being a consummate critic and reformer of the scenic poetry then prevailing among the ...
Časté výrazy a frázy
according Achaintre aliquid alludes allusion ancient Aplustre atque Augustus avarice Cabiri Cæsar called Campania celebrated Cicero Claudius Comp composition Consuls crime death deity denotes derived divine Domitian domus Edition emperor employed enim Ennius Epist epithet Ergo fables former gives gods Greek habet hæc hence honour Horace illis Julius Cæsar Jupiter Juvenal Juvenal's labellum Latin Latium latter Livy Lucilius Marius means Messalina morals nemo Nero Nerva Nocte nunc omni origin perhaps Persius person philosopher pœnas poet Prætor prætorian present passage properly punishment quæ quam Quid Quintilian quis quod quum refer reign rendered ridicule Roman satire Rome rugam Ruperti satire Satyrs says scil Sejanus senate seqq signify slaves species Stoics style Suetonius tamen temple Tiberius tibi tibicine tion town Trajan Tunc Umbricius Varro verses vices Virg wealth word writers youth
Populárne pasáže
Strana 15 - Nil ergo optabunt homines ?" Si consilium vis, Permittes ipsis expendere numinibus, quid Conveniat nobis, rebusque sit utile nostris. Nam pro jucundis aptissima quaeque dabunt Di. Carior est illis homo, quam sibi.
Strana 4 - Omnibus hic idem, si foeda et scissa lacerna, Si toga sordidula est et rupta calceus alter Pelle patet : vel si, consuto vulnere, crassum 150 Atque recens linum ostendit non una cicatrix. Nil habet infelix paupertas durius in se, Quam quod ridiculos homines facit.
Strana 24 - Non monstrare vias eadem nisi sacra colenti, Quaesitum ad fontem solos deducere verpos.
Strana 107 - Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God : I am the LORD.
Strana 82 - Demosthenes is the most sublime and the purest tragic character, with which history is acquainted. When, still trembling with the vehement force of his language, we read his life in Plutarch ; when we transfer ourselves into his times and his situation ; we are carried away by a deeper interest than can be excited by any hero of the epic muse or of tragedy.
Strana xv - ... it is said, that on this occasion, among other devices for appeasing the wrath of heaven, scenic plays were introduced; a new thing to a warlike people ; for hitherto there had been only the shows of the Circus. However, this kind of performance was, as in general all beginnings are, but a trifling matter, and even that borrowed from abroad. Actors were sent for from Etruria, who, though without any poetical language, or any gestures correspondent...
Strana 7 - ... dicere si temptes aliquid tacitusve recedas, tantumdem est: feriunt pariter, vadimonia deinde irati faciunt. libertas pauperis haec est: 300 pulsatus rogat et pugnis concisus adorat ut liceat paucis cum dentibus inde reverti.
Strana 11 - O gloria ! vincitur idem Nempe, et in exsilium praeceps fugit, atque ibi magnus Mirandusque cliens sedet ad praetoria regis, Donec Bithyno libeat vigilare tyranno.
Strana 28 - Sardanapalli. monstro quod ipse tibi possis dare; semita certe tranquillae per virtutem patet unica vitae. nullum numen habes, si sit prudentia: nos te, nos facimus, Fortuna, deam caeloque locamus.
Strana 1 - Sed dum tota domus raeda componitur una, 10 substitit ad veteres arcus madidamque Capenam. hic, ubi nocturnae Numa constituebat amicae, nunc sacri fontis nemus et delubra locantur ludaeis, quorum cophinus faenumque supellex (omnis enim populo mercedem pendere iussa est 15 arbor et eiectis mendicat silva Camenis). in vallem Egeriae descendimus et speluncas dissimiles veris.