Juvenal: satires, iii, x, xiii, and xiv, from the text of Ruperti; with Engl. notes &c., compiled by W.C. Boyd |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 22.
Strana xiii
... fables of the Greeks arose , a species of composition closely allied to Tragedy in its plot , but to Comedy in the composition ; but which tem- pered the sadness of the former with the airiness and lightness of the latter ; a proof of ...
... fables of the Greeks arose , a species of composition closely allied to Tragedy in its plot , but to Comedy in the composition ; but which tem- pered the sadness of the former with the airiness and lightness of the latter ; a proof of ...
Strana xiv
... fable always formed the concluding piece of a tetralogy , and , therefore , was never represented singly . The Comico- Satyric were represented alone . In the Satyric fables of the Greeks , principally in those of the comic poets , and ...
... fable always formed the concluding piece of a tetralogy , and , therefore , was never represented singly . The Comico- Satyric were represented alone . In the Satyric fables of the Greeks , principally in those of the comic poets , and ...
Strana xvi
... fables alluded to above , which derived their name from Atella a town of the Osci in Campania ( whence also the actors spoke in the Oscan dialect ) , the language was rude and unpolished , but rather re- plete with humorous banter ...
... fables alluded to above , which derived their name from Atella a town of the Osci in Campania ( whence also the actors spoke in the Oscan dialect ) , the language was rude and unpolished , but rather re- plete with humorous banter ...
Strana xvii
... fable ( says Diomedes ) differs from the Greek Satyric , in that generally the characters of Satyrs are introduced into ... fables of the Greeks . However , as there was no exception in the case of the tragico - satyric , it is probable ...
... fable ( says Diomedes ) differs from the Greek Satyric , in that generally the characters of Satyrs are introduced into ... fables of the Greeks . However , as there was no exception in the case of the tragico - satyric , it is probable ...
Strana xviii
... fable , namely satire arose , " ( i . e . says Ruperti , the Fescennine verses were succeeded on the stage by the old dramatic satire ; ) this satire ( called also Exodia ) contained harsh and rude jests , and treated of the vices of ...
... fable , namely satire arose , " ( i . e . says Ruperti , the Fescennine verses were succeeded on the stage by the old dramatic satire ; ) this satire ( called also Exodia ) contained harsh and rude jests , and treated of the vices of ...
Časté výrazy a frázy
according Achaintre aliquid alludes allusion ancient Aplustre atque Augustus avarice Cabiri Cæsar called Campania celebrated Cicero Claudius Comp composition Consuls crime death deity denotes derived divine Domitian domus Edition emperor employed enim Ennius Epist epithet Ergo fables former gives gods Greek habet hæc hence honour Horace illis Julius Cæsar Jupiter Juvenal Juvenal's labellum Latin Latium latter Livy Lucilius Marius means Messalina morals nemo Nero Nerva Nocte nunc omni origin perhaps Persius person philosopher pœnas poet Prætor prætorian present passage properly punishment quæ quam Quid Quintilian quis quod quum refer reign rendered ridicule Roman satire Rome rugam Ruperti satire Satyrs says scil Sejanus senate seqq signify slaves species Stoics style Suetonius tamen temple Tiberius tibi tibicine tion town Trajan Tunc Umbricius Varro verses vices Virg wealth word writers youth
Populárne pasáže
Strana 15 - Nil ergo optabunt homines ?" Si consilium vis, Permittes ipsis expendere numinibus, quid Conveniat nobis, rebusque sit utile nostris. Nam pro jucundis aptissima quaeque dabunt Di. Carior est illis homo, quam sibi.
Strana 4 - Omnibus hic idem, si foeda et scissa lacerna, Si toga sordidula est et rupta calceus alter Pelle patet : vel si, consuto vulnere, crassum 150 Atque recens linum ostendit non una cicatrix. Nil habet infelix paupertas durius in se, Quam quod ridiculos homines facit.
Strana 24 - Non monstrare vias eadem nisi sacra colenti, Quaesitum ad fontem solos deducere verpos.
Strana 107 - Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God : I am the LORD.
Strana 82 - Demosthenes is the most sublime and the purest tragic character, with which history is acquainted. When, still trembling with the vehement force of his language, we read his life in Plutarch ; when we transfer ourselves into his times and his situation ; we are carried away by a deeper interest than can be excited by any hero of the epic muse or of tragedy.
Strana xv - ... it is said, that on this occasion, among other devices for appeasing the wrath of heaven, scenic plays were introduced; a new thing to a warlike people ; for hitherto there had been only the shows of the Circus. However, this kind of performance was, as in general all beginnings are, but a trifling matter, and even that borrowed from abroad. Actors were sent for from Etruria, who, though without any poetical language, or any gestures correspondent...
Strana 7 - ... dicere si temptes aliquid tacitusve recedas, tantumdem est: feriunt pariter, vadimonia deinde irati faciunt. libertas pauperis haec est: 300 pulsatus rogat et pugnis concisus adorat ut liceat paucis cum dentibus inde reverti.
Strana 11 - O gloria ! vincitur idem Nempe, et in exsilium praeceps fugit, atque ibi magnus Mirandusque cliens sedet ad praetoria regis, Donec Bithyno libeat vigilare tyranno.
Strana 28 - Sardanapalli. monstro quod ipse tibi possis dare; semita certe tranquillae per virtutem patet unica vitae. nullum numen habes, si sit prudentia: nos te, nos facimus, Fortuna, deam caeloque locamus.
Strana 1 - Sed dum tota domus raeda componitur una, 10 substitit ad veteres arcus madidamque Capenam. hic, ubi nocturnae Numa constituebat amicae, nunc sacri fontis nemus et delubra locantur ludaeis, quorum cophinus faenumque supellex (omnis enim populo mercedem pendere iussa est 15 arbor et eiectis mendicat silva Camenis). in vallem Egeriae descendimus et speluncas dissimiles veris.