Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

TEXTU GRÆCO IN LOCIS NONNULLIS LOCUPLETATO, VERSIONE

LATINA CUM CODICIBUS CLAROMONTANO AC ARUNDELIANO
DENUO COLLATA, PRÆMISSA DE PLACITIS GNOSTICORUM
PROLUSIONE, FRAGMENTA NECNON GRÆCE, SYRIACE,
ARMENIACE, COMMENTATIONE PERPETUA

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][merged small]

CANTABRIGIE: TYPIS ACADEMICIS EXCUDIT C. J. CLAY, A.M.

ARGUMENTA CAPITUM

LIBRI TERTII

CONTRA

HÆRESES.

CAP.

I.

II.

III.

IV.

V:

VI.

VII.

VIII.

Quid est Mammonas

IX.

X.

XI.

XII.

XIII.

A quibus et quemadmodum Evangelium acceperit Ecclesia.
Quod neque Scripturis neque traditionibus obsequantur
hæretici

De Apostolorum traditione, vel ab Apostolis in Ecclesiis
Episcoporum successione

Testificatio eorum qui Apostolos viderunt de prædicatione

veritatis

Ostensio quod et Dominus et Apostoli in veritate ediderint
doctrinam, et non secundum audientium opinionem
Ostensio quod in Scripturis nemo alius Deus nominatur,
nec Dominus nuncupatur, nisi solus verus Deus Pater
omnium et Verbum ejus

Quid sit quod a Paulo dicitur, In quibus Deus mundi
hujus excæcavit mentes infidelium

[ocr errors][ocr errors]

Quam habuerunt de Deo scientiam Apostoli, qui nobis
Evangelium tradiderunt

Quae sunt quæ a Magis Domino nostro oblata sunt

munera

Ostensio quod neque plura, nec minus quam quatuor
possunt esse Evangelia .

Quae sit reliquorum Apostolorum doctrina

Adversus eos qui dicunt, tantum Paulum ex Apostolis,
cognovisse veritatem

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

XIV.

De sectatore Apostolorum Luca, et quæ sunt quæ in
Evangelio per solum Lucam cognovimus .

74

XV.

XVI.

Adversus eos qui frustrantur Paulum Apostolum .
Quae sit Apostolorum sententia de Domino nostro Jesu
Christo

78

81

XVII.

Ostensio quoniam unus et idem ipse Christus Verbum sit
Dei

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

iv

САР.

XIX.

ARGUMENTA CAPITUM LIBRI TERTII, ETC.

[ocr errors]

PAG.

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

n. 4, 1. 9, read ἀποστάντα.
heading of c. IV. nostri.

n. 2, lin. ult. for róπous, read TÚTOυs.
for psalmationem, read plasmationem.
add to note 6. TISCHENDORF, in his Anecd. Sacr. et Prof.
p. 120, prints the extract, pnolv yàp 'Hoatas... Tapéxel,
from the COISLIN. Cod. cxx. fol. 186; where Anastasius
introduces the citation with the words, ὅτι εἰς τρεῖς τάξεις
καὶ καταστάσεις διαιρεθήσονται οἱ σωζόμενοι· Εἰρηναίου ἐκ
τοῦ κατὰ αἱρέσεων ε' λόγου. Passages from the Apocalypse
xxi. I—4, 10, 11, 21-23, 25, 27; xxii. 5, as indicated by
Grabe, (cf. next note), replace the four words as oi peσ-
βύτεροι λέγουσι, and the passage then continues as in the
printed text, p. 428.

The varia lectiones brought to light by TISCHENDORF are of no importance. In the text from Isaiah, oupavòs and Yn are anarthrous. Ib. o Tws, similarly in the last line πᾶσιν. After the interpolation from the Apocalypse, the text is resumed with, Tóre yàp ỏ. μ. K. and the additions expressed p. 428, n. 1, are found also in the Cod. COISLIN. for διατρίψωσιν, readl διατρίψουσιν.

The following Greek fragments occur in a paper MS. of the Lambeth Collection, viz. the fragment found at p. 37 of Vol. II. omitting however the last line; Gr. Fr. IV. ib. p. 477; and Gr. Fr. XXXI. p. 495.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]
« PredošláPokračovať »