Obrázky na stránke
PDF
ePub

SATIRES

DE

JUVÉNA L.

[merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

DE

JUVENA.L

TRADUITES

PAR M. DUSAULX,

Ancien Commissaire de la Gendarmerie, de
l'Académie Royale des Sciences et Belles-.
Lettres de Nancy.

[merged small][ocr errors][merged small]

A PARIS

DE L'IMPRIMERIE DE M. LAMBERT,
rue des Cordeliers, au College de Bourgogne.

M. D CC. LXX.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

BERTRAND DE CŒUVRES.

JE E vous dédie cette Traduction, comme à celui qui a le plus de droits sur mon cœur. Elevés ensemble, vous m'avez appris à chérir la Vertu dans un âge où l'on n'en connoît que le nom. Depuis cette heureuse Époque, notre amitié n'a fait que s'augmen ter de jour en jour. En un mot, je dois en partie, et j'aime à le publier, mes mœurs à vos exemples, mon bonheur à vos conseils. Rassurez vous; mon Ami, ceux qui nous connoissent l'un et l'autre, ne seront point surpris du foible hommage que je vous rends: ils diront que je tâche d'acquitter une dette sacrée : s'ils ont un reproche à me faire, ce sera, n'en doutez point, de m'étre privé, par égard pour vous, du plaisir de célébrer des vertus, d'autant plus estimables que vous les pratiquez en silence.

Je suis et je m'honore d'être votre Ami.

DUSAULX.

« PredošláPokračovať »