Obrázky na stránke
PDF
ePub

their MA-.

But if jealousy were out of the case, LIGNITY Would be much inflamed by this intrusion. For who can bear to see his own weak endeavours in any art, disgraced by a consummate model?

Besides, to say the truth, the conceptions of such writers, as I before spoke of, lie so remote from vulgar apprehension, that, without either jealousy or malignity, DULLNESS itself will be sure to create them many peevish detractors. For an ordinary critic can scarce help finding fault with what he does not understand, or being angry where he has no ideas.

On all these accounts it may possibly happen, as I said, that your critical labours will draw upon you much popular resentment and invective.

But if such should be the present effect of your endeavours to cultivate and complete this elegant part of literature, you, who know the temper of the learned world, and, by your eminent merits, have so oft provoked its injustice, will not be disturbed or surprized at it: much less should it discourage those who are disposed to do you more right, from celebrating, and, as they find themselves able, from copying your example;

For USE will father what's begot by SENSE,

as well in this, as in other instances.

You see, Sir, what there is of encomium in the

turn of this Letter, was intended not so much for your sake, as my own. Had my purpose been any

other, I must have chosen very ill among the various parts of your character to take this for the subject of an address to you. For, after all I have said and think of your critical abilities, it might seem almost as strange in a panegyrist on Mr. Warburton to tell of his admirable criticisms on POPE and SHAKESPEAR, as it would be in him, who should design an encomium on Socrates, to insist on his excellent sculpture of MERCURY and the GRACES. Yet there is a time, when it may be allowed to lay a stress on the amusements of such men. It is, when an adventurer in either art would do an honour to his profession.

I am, with the truest esteem,

Reverend Sir,

Your most obedient

and most humble servant,

CAMBRIDGE, March 29, 1753.

R. HURD.

Q. HORATII FLACCI

EPISTOLA AD AUGUSTUM.

CUM tot sustineas et tanta negotia solus,
Res Italas armis tuteris, moribus ornes,
Legibus emendes; in publica commoda peccem,
Si longo sermone morer tua tempora, Caesar.

COMMENTARY.

EPISTOLA AD AUGUSTUM.] In conducting this work, which is an apology for the poets of his own time, the method of the writer is no other, than that which plain sense,

and the subject itself, required of him.

For, as the main from an excessive

dislike to the Augustan poets had arisen reverence paid to their elder brethren, the first part of the epistle [from v. 1 to 118] is very naturally laid out in the ridicule and confutation of so absurd a prejudice. And having, by this preparation, obtained a candid hearing for his defence, he then proceeds [in what follows, to the end] to vindicate their real merits; setting in view the excellencies of the Latin poetry, as cultivated by the great modern masters; and throwing the blame of their ill success, and of the contempt in which they had lain, not so much on themselves, or their profession (the dignity of which, in particular, he insists highly

Romulus, et Liber pater, et cum Castore Pollux, 5 Post ingentia fata, Deorum in templa recepti,

Dum terras hominumque colunt

genus, aspera bella Conponunt, agros adsignant, oppida condunt; Ploravere suis non respondere favorem

Speratum meritis. diram qui contudit Hydram, 10 Notaque fatali portenta labore subegit,

Comperit invidiam supremo fine domari.

Urit enim fulgore suo, qui praegravat artis

COMMENTARY.

upon, and asserts with spirit) as on the vicious taste of the age, and certain unfavouring circumstances, which had accidentally concurred to dishonour both.

This idea of the general plan being comprehended, the reader will find it no difficulty to perceive the order and arrangement of particular parts, which the natural transition of the poet's thought insensibly drew along with it.

5-118. ROMULUS, ET LIBER PATER, &c.] The subject commences from v. 5, where, by a contrivance of great beauty, a pertinent illustration of the poet's argument becomes an offering of the happiest address to the emperor. Its double purpose may be seen thus. His primary intention was to take off the force of prejudice against modern poets, arising from the superior veneration of the ancients. To this end the first thing wanting was to demonstrate by some striking instance, that it was, indeed, nothing but prejudice; which he does effectually in taking that instance from the heroic, that is, the most revered, ages. For if such, whose acknowledged virtues and eminent services had raised them to the rank of heroes, that is, in the pagan conception of

Infra se positas: extinctus amabitur idem.
Praesenti tibi maturos largimur honores,
Jurandasque tuum per numen ponimus aras,
Nil oriturum alias, nil ortum tale fatentes.
Sed tuus hoc populus sapiens et justus in uno,
Te nostris ducibus, te Graiis anteferendo,
Cetera nequaquam simili ratione modoque
Aestimat; et, nisi quae terris semota suisque

COMMENTARY.

15

20

things, to the honours of divinity, could not secure their fame, in their own times, against the malevolence of slander, what wonder that the race of wits, whose obscurer merit is less likely to dazzle the public eye, and yet, by a peculiar fatality, is more apt to awaken its jealousy, should find themselves oppressed by its rudest censure? In the former case the honours, which equal posterity paid to excelling worth, declare all such censure to have been the calumny of malice only. What reason then to conclude, it had any other original in the latter? This is the poet's argument.

But now, of these worthies themselves, whom the justice of grateful posterity had snatched out of the hands of detraction, there were some, it seems, whose illustrious services the virtue or vain-glory of the emperor most affected to emulate; and these, therefore, the poet, by an ingenious flattery, selects for examples to his general observation,

Romulus, et Liber pater, et cum Castore Pollux
Post ingentia fata, &c.

Further, as the good fortune of Augustus, though adorned with the same enviable qualities, had exempted

« PredošláPokračovať »