The Essays of Michel de Montaigne, Zväzok 3G. Bell & Sons, Limited, 1908 |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 52.
Strana 12
... greater punishment . The slave who betrayed the place where his master P. Sulpicius lay concealed , was , according to the promise of Sylla's proscription , manumitted for his pains : but according to the promise of the public justice ...
... greater punishment . The slave who betrayed the place where his master P. Sulpicius lay concealed , was , according to the promise of Sylla's proscription , manumitted for his pains : but according to the promise of the public justice ...
Strana 24
... greater is to be seen . In my country of Gas- cony , they look upon it as a drollery to see me in print ; the further off I am read from my own home , the better I am esteemed . I am fain to purchase printers in Guienne ; elsewhere they ...
... greater is to be seen . In my country of Gas- cony , they look upon it as a drollery to see me in print ; the further off I am read from my own home , the better I am esteemed . I am fain to purchase printers in Guienne ; elsewhere they ...
Strana 26
... greater show , and thereby expiate cheaply , for the other natural , consubstantial and intestine vices . Look a little into our experience : there is no man , if he listen to himself , who does not in himself discover a particular and ...
... greater show , and thereby expiate cheaply , for the other natural , consubstantial and intestine vices . Look a little into our experience : there is no man , if he listen to himself , who does not in himself discover a particular and ...
Strana 29
... greater dignity and perfection ; and we would that ours were so . When I reflect upon the deportments of my youth , with that of my old age , I find that I have commonly behaved myself with equal order in both , according to what I ...
... greater dignity and perfection ; and we would that ours were so . When I reflect upon the deportments of my youth , with that of my old age , I find that I have commonly behaved myself with equal order in both , according to what I ...
Strana 33
... greater pleasure remember that long felicity of my past life . My wisdom may have been just the same in both ages ; but it was more active , and of better grace whilst young and sprightly , than now it is when broken , peevish , and ...
... greater pleasure remember that long felicity of my past life . My wisdom may have been just the same in both ages ; but it was more active , and of better grace whilst young and sprightly , than now it is when broken , peevish , and ...
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
according actions affairs Alcibiades amongst Antisthenes appetite Aristotle beauty better betwixt body Carneades Catullus cause Cicero command common conscience contrary courage custom Dæmon death desire Diogenes Laertius discourse disease divert Epicurus evil example excuse fancy Favorinus favour fear folly fools forasmuch fortune friends give hand Herodotus honour humour Idem imagination judge judgment justice king laws less liberty live look Lucretius manner marriage matter methinks mind Montaigne nature necessity never obligation occasion one's opinion ordinary ourselves OVID pain passion peradventure Phædo Plato pleased pleasure Plutarch Pompey present prince Quæs quam reason Seneca sick Socrates soever sort soul speak Suetonius suffer Tacitus things thou thoughts tion trouble truth Tusc understand Valerius Maximus vice vigour virtue wherein whilst whoever wise withal women words worse Xenophon
Populárne pasáže
Strana 98 - Nam tu sola potes tranquilla pace iuvare mortalis, quoniam belli fera moenera Mavors armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se reicit aeterno devictus vulnere amoris, atque ita suspiciens tereti cervice reposta pascit amore avidos inhians in te, dea, visus, eque tuo pendet resupini spiritus ore.
Strana 232 - Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness. 20 And again. The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
Strana 94 - Audio, quid veteres olim moneatis amici: Pone seram, cohibe: sed quis custodiet ipsos Custodes ? cauta est et ab illis incipit uxor.
Strana 70 - Tithonia flectere coniunx. aspice qui coeant populi, quae moenia clausis 385 ferrum acuant portis in me excidiumque meorum.' dixerat et niveis hinc atque hinc diva lacertis cunctantem amplexu molli fovet. ille repente accepit solitam flammam, notusque medullas intravit calor et labefacta per ossa cucurrit, 390 non secus atque olim tonitru cum rupta corusco ignea rima micans percurrit lumine nimbos.
Strana 157 - ... love in biting and scratching. It is not vigorous and generous enough if it be not quarrelsome ; if civilized and artificial, if it treads nicely, and fears the shock.
Strana 20 - I speak truth, not so much as I would, but as much as I dare: and I dare a little the more, as I grow older; for methinks custom allows to age more liberty of prating, and more indiscretion of talking of a man's self.
Strana 264 - I am betimes sensible of the little breezes that begin to sing and whistle in the shrouds, the fore-runners of the storm : 1 Buchanan.
Strana 215 - ... tis ridiculous and unjust that the laziness of our wives should be maintained with our sweat and labour. No man, so far as in me lies, shall have a clearer, a more quiet and free fruition of his estate than I. If the husband bring matter, nature herself will that the wife find the form. As to the duties of conjugal friendship, that some think to be impaired by these absences, I am quite of another opinion. It is, on the contrary, an intelligence that easily cools by a too frequent and assiduous...
Strana 74 - might I have had my own will, I would not have married Wisdom herself, if she would have had me: but 'tis to much purpose to evade it, the common custom and use of life will have it so. Most of my actions are guided by example, not choice.
Strana 138 - ... tis short both in extent of time and extent of matter: Vixere fortes ante Agamemnona Multi, sed omnes illacrymabiles Urgentur, ignotique longa Nocte.