« PredošláPokračovať »
JI ERUSALEM, whose YELESTIS urbs, Je. name contains
rusalem, That heav'nly peace, which Beata pacis visio,
in thee reigns; Thy living stones raise thee Quæ celsa de viventibus
so high, That stars beneath thy pave- Saxis ad astra tolleris ; :
ment lie: Attended like a Bride in Sponsæque ritu cingeris
state, Millions of Angels on thee Mille Angelorum millibus.
wait. O happy Bride, whose O sorte nupta prospera
dow'ry is The glory of the Father's Dotata Patris gloria,
bliss ! Thrice beautifuland charm- Respersa sponsi gratia !,
ing Queen, In whom the spouse's grace Regina formosissima,
is seen ! City of heaven, shining Christo jugata Principi,
Prince of light.
pearls array'd For all stand open, and dis- Patentque cunctis ostia ;
play'd; Who followed close th' Virtute namque prævia
unerring guide Of virtue, and by torments Mortalis illuc ducitur,
try'd, Suffer with patience for Amore Christi percitus
their Lord, Find here a plentiful re- Tormenta quisquis susti
ward. The wholesome chizel Scalpi salubris ictibus,
often went, Many a saving stroke was Et tunsione plurima,
spent ; And th' architect dealt hea- Fabri polita malleo
The stones to polish, that Hanc saxa molem constru
compose This pile, and join'd with Aptisque juncta nexibus,
fit cement, Render its roof magnifi- Locantur in fastigio.
cent. Let ev'ry tongue and Decus parenti debitum
place proclaim Of God most high the holy Sit usquequaque Altissimo,
To whom be power, glory, Cui laus, potestas, gloria
praise, For an eternal length of Æterna sit per sæcula. days. Amen.
Amen. V. This is the house of V. Hæc est domus Dothe Lord strongly built. R. mini firmiter ædificatą. R, It hath a good foundation Bene fundata est supra firon a solid rock.
At the MAGNIFICAT. Anth. The Lord hath Ant. Sanctificavit Dos sanctified his tabernacle : minus tabernaculum suum: for this is the house of God, quia hæc est domus Dei, in in which his name shall be qua invocabitur nomen ejus; invoked of which it is writ- de qua scriptum est : Eteten : And my name shall be rit nomen meum ibi, dicit, there, saith the Lord. Dominus.
MASS. INTROIT. Gen. xxvii.
here is the house of cus iste; hic domus God, and the gate of hea. Dei est, et porta cæli; et ven : and it shall be called vocabitur aula Dei. Ps. the palace of God. Ps. Quam dilecta tabernacula How lovely are thy taber tua, Domine virtutum ! nacles, O Lord of hosts! My Concupiseit et deficit anima soul earnestly desires, and mea in atria Domini. V. faints after the courts of the Gloria. Lord. V. Glory:
Collect. Deus, qui nobis. God, who renewest every year the day of the consecration of this thy holy temple : and bringest 19
always in health to the celebrating these sacred mysteries ; hear the prayers of thy people, and grant, that whosoeyer shall come hither to ask any blessing of thee, may rejoice in the obtaining of all his requests. Thro'.
LESSON. Rev. xxi. 2, 5. 'N
lem, coming down from heaven, from God, prepared as a bride, adorned for her husband. * And I heard a great voice from the throne, saying: Behold the tabernacle of God with men, and he will dwell with them. And they shall be his people, and God himself with them will be their God. And God will wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the first state is passed away. And he that sat on the throne, said: Behold I make all things new. In the Paschal time, instead of the GRADUAL, is said :
Alleluia, Alleluia. V. I will adore thee in V. Adorabo ad templum thy holy temple, and praise sanctum tuum : & confitethy name. Alleluia. V. bor nomini tuo. Alleluia. The house of the Lord hath V. Bene fundata est dumus a good foundation on a so Domini supra firmam pelid rock.
tram. Alleluia. After the Paschal Time is said the
GRADUAL, Psalm cxxxvii. This place was made by Locus iste a Deo factus God, a mystery above all est, inæstimabile sacramenvalue; it is without reproof. tum; irreprehensibilis est. V, O God, on whom V. Deus, cui adstat Angechoirs of Angels attend, lorum chorus, exaudi prehear the prayers of thy ser ces servorum tuorum. vants.
Alleluia, Alleluia. V.I Aleluia, Alleluia. V. will adore thee in thy holy Adorabo ad templum sanctemple, and I will praise tum tuum, et confitebor thy name. Alleluia. nomini tuo. Alleluia.
GOSPEL. Luke xix. 1, 10.
Jericho. And behold there was a man named Zacheus; who was the chief of the publicans, and he was rich. And he sought to see Jesus who he was, and he could not for the crowd, because he was low of stature. And running before, he climbed up into a syca
more-tree that he might see him ; for he was to pass that way. And when Jesus was come to the place, looking up, he saw him, and said to him: Zacheus make haste and come down ; for this day I must abide in thy house. And he made haste and came down, and received him with joy. And when all saw it, they murmured, saying that he was gone to be a guest with a man that was a sinner. But Zacheus, standing said to the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have wronged any man of any thing, I restore him four-fold. Jesus said to him: This day is salvation come to this house; because he also is a son of Abraham. For the Son of Man is come to seek and to save that which was lost. CREDO.
OFFERTORY. i Chron. xxix. Lord God, in the simplici Domine Deus, in simplity of my heart have I joyful- citate cordis mei lætus obly offered all these things: tuli universa ; et populum and I have seen with great tuum, qui repertus est, vidi joy thy people, which are cum ingenti gaudio. Deus here present. O God of Israel custodi hanc volunIsrael, preserve them for tatem, Alleluia. ever in this disposition. Alleluia.
RANT us, we beseech thee, O Lord, our petition,
that whilst we offer thee these our vows, we may, by thy help, obtain an eternal reward. Thro'.
COMMUNION. Matt. xxi. My house shall be called Domus mea domus orathe house of prayer, saith tionis vocabitur, dicit Dothe Lord; in it whosoever minus ; in ea omnis qui asketh, receiveth, and he petit, accipit, et qui quæwho seeketh, findeth; and rit, invenit; et pulsanti the door shall be opened to aperietur. him that knocketh.
POSTCOMMUNION. Deus, qui de vivis.
parest to thy majesty an eternal abode, help thy people at their prayers; that as thy Church is corporally, so it may be spiritually, increased. Thro.
II. VESPERS. All as in the first Vespers, p. lxvi. Except what follows:
V. Holiness becometh V. Domum tuam, Do. thy house, O Lord. R. mine, decet sanctitudo. R. For a never-ending length In longitudinem dierum.
At the MAGNIFICAT. Anth. O how awful is Ant. O
quam metuendus this place : truly it is no est locus iste, vere non est other than the house of hic aliud, nisi domus Dei God, and the gate of hea- et porta cæli. ven.
Hwho didst bring
A VOTIVE MASS OF THE B. V. MARY.
enixa puerpera Regem the King who reigns over . qui cælum terramque regit heaven and earth for ever in sæcula sæculorum. Als more. Alleluia, Alleluia. leluia, Alleluia. Ps. ErucPs, My heart hath uttered tavit cor meum verbum bogood tidings : I address my num: dico ego opera mea works to the King. V. Regi, V. Gloria. Glory.
Collect. Concede nos.
mind, and by the glorious intercession of blessed Mary, cver a Virgin, be delivered from all temporal afflictions, and come to those joys that are eternal. Thro'.
Lesson. Eccles. xxiv. "ROM the beginning, and before all ages was !
created : and I shall not cease to be in the world to come : and I ministered before him in his holy abode. And thus was I established in Sion, and took up my rest in the holy city, and my empire is in Jerusalem. I took root amidst an honourable people, whose inheritance is in the lot of my God, and my abode is in the midst of the saints.
Alleluia, Alleluia. V. Alleluia, Alleluia. V. A sucker of Jesse hath bud- Virga Jesse floruit : virgo ded : a Virgin hath brought Deum et hominem genuit: forth him, who is God and pacem Deus reddidit, in se man: God bath restored reconcilians ima summis.