Obrázky na stránke
PDF
ePub

ici un état de choses digne d'attirer l'attention de toutes les Puissances et de les amener à faire le nécessaire afin de protéger l'ordre public contre les menées subversives des gens qui, sous le couvert d'un but politique, dirigent leurs attaques contre la civilisation et la société humaine elles-mêmes. || Le Gouvernement Impérial espère que les États, dont les navires de commerce se trouvent exposés aux attentats des criminels Bulgares voudront bien dicter à leurs ressortissants intéressés une série de mesures de prudence et de surveillance propres à prévenir à l'avenir l'embarquement d'explosibles et d'engins meurtriers. || Il s'attend à en être informé au plus tôt, afin de faire de son côté les communications nécessaires aux autorités Ottomanes de la police et de la douane. Le Ministère Impérial croit devoir faire remarquer en même temps que la police Ottomane, ne pouvant actuellement opérer des perquisitions préventives à bord des bateaux étrangers et au moment même de leur arrivée ou de leur départ, il ne lui est guère possible de contrecarrer les projets criminels qui les visent, et qui échappent forcément à ses moyens d'action.

Nr. 13296. BULGARIEN. Denkschrift über Ausschreitungen der türkischen Truppen im Vilajet Adrianopel.

Sandjiak de Kirk-kilissé.

I. Caza de Malko-Tirnovo.

Sofia, September 1903.

10. 23.

1. Le village de Déré-keuy entièrement incendié et pillé. Une partie des habitants arrêtés et conduits à Kirk-kilissé; deux paysans brûlés vifs, plusieurs tués; le reste des habitants s'est enfui. || 2. Le village de Maglaïk également incendié et pillé. Dix familles exterminées; le reste des habitants a pris la fuite. || 3. Le village de Stoilovo incendié en partie à deux reprises. La première fois, le feu a été mis à la suite d'un bombardement avec de l'artillerie de montagne. Sur les 150 maisons qui composaient le village, cinquante sont détruites; tous les habitants en fuite; leurs biens pris par les soldats. || 4. Le village de Chiok-Tépé, d'abord pillé par les soldats et ensuite incendié. Il n'y reste plus que vingt maisons, sur quatre-vingt qui composaient le village. Les habitants sont en fuite; trois femmes, deux enfants, et sept hommes ont été assassinés. Quelques femmes ont été arrêtées par les soldats au moment de leur fuite, et enfermées dans les casernes. || 5. Le village de Gramatikovo a été incendié en entier, le 26 Août, par les soldats. Le pillage a

précédé l'incendie.

Tous les habitants se sont réfugiés en Bulgarie. Leurs biens ont été emportés sur des chariots spécialement amenés des villages Grecs Costi et Borenkovo. || 6. Les villages de Hégalovo, Kératzinovo, et Kamila, incendiés le 30 Août. La récolte également incendiée sur les champs, et les biens des habitants emportés par les soldats. Tous les habitants se sont enfuis dans les montagnes; très peu d'entre eux ont réussi à passer en Bulgarie. On ignore le sort des habitants qui se sont enfuis dans les montagnes. || 7. Les villages de Tziknihor et Kladara incendiés; leurs habitants se sont enfuis, en partie dans les montagnes et en partie en Bulgarie. || 8. Le village de Kara-déré, de quatre-vingt-dix maisons, a été pillé par les soldats et les Bachi-Bozouks du village de Zazara; l'église a été souillée; les habitants sont en fuite; trente paysans ont été assassinés dans le village et une vingtaine au moment de leur fuite. || 9. Le village de Mokrouchévo a été incendié à trois reprises et définitivement détruit le 26 Août. Les habitants sont tous en fuite; deux garçons ont été tués. || 10. Le village de Paspalévo a été attaqué, pillé, et à moitié incendié par les soldats. Il y a dix personnes tuées et le reste des habitants sont en fuite. | 11. Dans les environs de Malko Tirnovo, les fermes (,,tchifliks") Selichté, Zagorskikolibi, Belkovtzi, Paprikovtzi, Sobotinovo, Kojrovo, Eabina-niva, Scharenkovtzi, Drajevité-kolibi ont été pillées; tous les biens meubles ont été emportés à Malko-Tirnovo et les maisons incendiées. Plusieurs habitants de ces fermes ont été tués. Dix-huit femmes et neuf enfants qui étaient venus de Malko-Tirnovo chercher un asile à Drajevité-kolibi, ont été massacrés par les soldats. || Tous les magasins et maisons Bulgares dans la ville même de Malko-Tirnovo ont été pillés et le butin a été emporté à Kirk-kilissé. Des femmes ont été emmenées dans les casernes; parmi celles-ci se trouvent la femme et les trois filles de Dimitri Kokoulari, qui a été tué. Il en est de même de la fille et du fils de Stéphane Kiourktchi, qui a été aussi tué. Il y a tout lieu de croire qu'il y a dans les casernes plus de 100 femmes et jeunes filles. | Presque tous les maîtres-bergers ont été tués et leurs troupeaux ont été enlevés par les soldats. Parmi ceux-là figurent: Pètre R. Roussenoff, Dimitre Kokoschkoff, et Petko Kormitchieff. Beaucoup de citoyens ont été arrêtés et soumis à des mauvais traitements et tortures. A peu près les trois quarts des habitants Bulgares du Caza de Malko-Tirnovo se sont réfugiés en Bulgarie; plus de 200 personnes ont été tuées lors de la fuite.

II. Caza de Kirk-kilissé.

Le 26 Août, le village Ediga a été cerné par les troupes et les Bashi-Bozouks qui y ont mis le feu de tous les côtés. N'ont pu se sauver que les paysans ayant quitté le village avant l'arrivée des soldats. Tous les habitants y ont péri: les uns tués au moment où ils essayaient de quitter le village, les autres brûlés vifs. Les Grecs, qui constituaient la moitié des habitants de ce village et qui y étaient restés se croyant à l'abri des persécutions, ont subi le même sort que les Bulgares. || Le village de Vélika pillé et puis incendié à la suite du feu de l'artillerie. Une cinquantaine de familles ont pu se sauver en Bulgarie; on ignore le sort des soixante dix autres familles. | Il en a été de même du village d'Ouroum-beyli. Les habitants sont dispersés dans les montagnes et l'on ignore leur sort. || Le village de Kourou-déré également pillé et incendié; le bétail emporté; la plupart des habitants massacrés. || Le village de Kécherlik a subi le même sort. || Dans le village d'Elkleré, toutes les maisons Bulgares (une centaine) détruites; tous les habitants tués, sauf six, qui ont réussi à se réfugier à Bourgas. || Le village Kouriata entièrement détruit; la plupart de ses habitants massacrés. || Les villages Almadjik, Tass-Tépé et Kadiévo incendiés; dans le premier village n'ont été incendiées que les maisons Bulgares. On ignore le sort de la plupart des habitants. Les habitants du village Inidjé ont été tous massacrés par les soldats Albanais. Six paysans seulement ont pu se sauver. || Les villages Dokouzyouk, Enis-Khale, Kara-Kassly, Kara-Ali, Koyoun-Ghiaour ont été attaqués et pillés par les Bachi-Bozouks. On ignore ce que sont devenus les habitants de ces villages. || Les habitants du village de Raklitza, qui s'étaient réfugiés à Kirk-kilissé, ont été forcés de réintégrer leurs foyers; puis, le 4 Septembre, ce village a été attaqué et incendié par la troupe régulière et tous les habitants, sauf quatre, ont été massacrés. || Les Albanais ont pillé les magasins et boutiques Bulgares dans la ville même de Kirk-kilissé; ils ont attaqué les Bulgares dans la prison et ont tué l'officier (Youzbachi) qui était de garde à la prison. Des Bulgares ont été massacrés dans les rues de la ville.

III. Caza de Vassiliko.

Le village de Voulgari entièrement incendié par les soldats, le 28 Août. Une soixantaine de femmes et enfants ayant réussi à se sauver dans le couvent voisin ,,Saint-Constantin," les soldats les ont massacrés et le couvent a été incendié; quelques femmes seulement ont pu s'échapper. Le village de Rézovo incendié le 2 Septembre. On ignore

le sort des habitants. || Les villages de Blatza et Madjoura incendiés et la plupart de leurs habitants massacrés.

IV. Caza de Vizé.

Le village de Pepenka a été bombardé et pillé, le bétail enlevé. Quelques femmes, cachées dans une maison pour éviter les viols, y ont été brûlées vives. Quinze jeunes filles ont été enlevées et conduites au camp. Les habitants qui s'étaient réfugiés dans la montagne ont été cernés et contraints de rentrer au village, où ils ont été massacrés. Dans la montagne, les soldats ont réussi à s'emparer de quinze hommes parmi lesquels un certain Shishmanoff, du même village. Rien que quatre familles ont pu se sauver. Le village Yatros également incendié et les habitants dispersés dans la montagne. Le village Serghené incendié (sans distinction de maisons Grecques ou Bulgares). Les habitants sont dans la montagne. | Les réfugiés sont au nombre de 10000 à 11000 dans le district de Bourgas. || Dans leur fuite, beaucoup de femmes ont dû abandonner leurs enfants afin de ne pas se laisser découvrir en route à cause des cris et des pleurs de ces pauvres êtres. Les réfugiés sont dans le plus complet dénûment: il faut leur procurer de la farine.

Nr. 13297. GROSSBRITANNIEN. Der Minister des Ausw. an den Botschafter in Konstantinopel. Unterredung

mit dem türkischen Botschafter über die Unterstützung der mazedonischen Flüchtlinge.

Foreign Office, September 30, 1903.

Sir, The Turkish Ambassador told me to-day that the Turkish Government had learned that His Britannic Majesty's Government intended to encourage the distribution of relief through private channels to those of the inhabitants of the European provinces of the Ottoman Empire, who had been persuaded or compelled by the Committees and bands to take refuge in Bulgaria. || As such assistance would, he said, encourage the Bulgarian agitators still more in their revolutionary proceedings, Musurus Pasha begged that His Majesty's Government would stop any such project if it existed. | I told his Excellency that it was perfectly true that funds were being collected by benevolent persons in this country for the relief of the widespread distress which now prevailed in parts of the Balkan Peninsula. || His Majesty's Government would certainly not discourage a movement of this kind, and I confessed that it

shocked me beyond measure to find that the Turkish Government apparently desired to deny such assistance to the thousands of homeless. people who were now scattered throughout the country mainly in consequence of the conduct of the Turkish troops, upon the pretext that such assistance might encourage the promoters of the insurrection. || His Excellency answered that the Turkish Government had already taken the necessary steps for the distribution of relief among the victims of the occurrences in Roumelia, that, as regards the destruction of villages, it was mostly the result of the hand-to-hand fighting in the streets and houses, and many had also been destroyed by the armed Bulgarian bands themselves, that no reliable report had come to his knowledge confirming the stories of the excesses attributed to Turkish troops, and that the initial and therefore real authors of the present distress were the Bulgarian Committees, their confederates, and their deluded followers. || I said that I had no hesitation in saying that the ruin and destruction brought about by the Turkish soldiery were immeasurably greater than any which had resulted from the action of the Bulgarian bands. || Feeling, as I did, how largely the Turkish Government were responsible for the sufferings of these poor people, we should expect the Turkish authorities to afford every facility to those who might be engaged in the task of distributing relief. Lansdowne.

Nr. 13298. TÜRKEI.

Denkschrift über die Lage in den europäischen Provinzen. Der englischen Regierung am 1. Oktober 1903 überreicht.

Memorandum.

Sa Majesté Impériale le Sultan, dans sa haute sollicitude pour le bien-être de tous ses sujets sans distinction de race ni de religion, avait ordonné à plusieurs reprises que, lors de la répression des actes de brigandage des bandes Bulgares, la vie, l'honneur et les biens des habitants paisibles soient absolument sauvegardés, que les infirmes, les vieillards les femmes et les enfants ne soient nullement molestés, même s'ils se trouvent auprès des brigands, que ceux qui font acte de soumission soient traités avec bienveillance, que toute agression de la part d'une classe de la population à l'égard de l'autre soit empêchée et qu'enfin, aucune négligence ne soit apportée à l'accomplissement des devoirs commandés par l'humanité. Des instructions, en conséquence, avaient été données aux autorités Impériales tant militaires que civiles des vilayets de la Turquie d'Europe. Les dites autorités se conforment strictement

« PredošláPokračovať »