Obrázky na stránke
PDF
ePub

soit; et que, ou à la veue ou à l'attouchement, il y a tousiours quelque chois qui nous tente et attire, quoyque ce soit imperceptiblement : pareillement qui presupposera une fiscelle egualement forte par tout, il est impossible de toute impossibilité qu'elle rompe; car par où voulez vous que la faulsee commence? et de rompre par tout ensemble, il n'est pas en nature. Qui ioindroit encores à cecy les propositions geometriques qui concluent, par la certitude de leurs demonstrations, le contenu plus grand que le contenant, le centre aussi grand que sa circonference, et qui trouvent deux lignes s'approchants sans cesse l'une de l'aultre, et ne se pouvants iamais ioindre, et la pierre philosophale, et quadrature du cercle, où la raison et l'effect sont si opposites; en tireroit à l'adventure quelque argument pour secourir ce mot hardy de Pline, solum certum nihil esse certi, et homine nihil miserius, aut superbius'.

1

Il n'y a rien de certain que l'incertitude, et rien de plus miserable et plus fier que l'homme. PLINE, Nat. Hist., II, 7. - C'est ainsi que Montaigne traduit ce passage dans sa première édition, Bourdeaux, 1580. C.

CHAPITRE XV.

Que notre desir s'accroist par la malaysance.

Il n'y a raison qui n'en aye une contraire, dict le plus sage party des philosophes. Ie remaschois' tantost ce beau mot qu'un ancien allegue pour le mespris de la vie, « Nul bien ne nous peult apporter plaisir, si ce n'est celuy à la perte duquel nous sommes preparez2; » In æquo est dolor amissæ rei, et timor amittende; voulant gaigner par là que la fruïtion de la vie ne nous peult estre vrayement plaisante, si nous sommes en crainte de la perdre. Il se pourroit toutesfois dire, au revers, que nous serrons et embrassons ce bien, d'autant plus estroict et avecques plus d'affection, que nous le veoyons nous estre moins seur, et craignons qu'il nous soit osté: car il se sent evidemment, comme le feu se picque à l'assistance du froid, que nostre volonté s'aiguise aussi par le contraste:

[ocr errors]

Remascher, au figuré, c'est repasser plusieurs fois dans son esprit. E. J.

2

SENEQUE, Epist. 4. La phrase suivante est aussi de SÉNÈQUE, Epist. 98: Le chagrin d'avoir perdu une chose, et la crainte de la perdre, affectent également l'esprit.

Si nunquam Danaen habuisset ahenea turris,

Non esset Danae de Jove facta parens ';

et qu'il n'est rien naturellement si contraire à nostre goust, que la satieté qui vient de l'aysance; ny rien qui l'aiguise tant, que la rareté et difficulté: omnium rerum voluptas ipso, quo debet fugare, periculo crescit.

Galla, nega; satiatur amor, nisi gaudia torquent 3. Pour tenir l'amour en haleine, Lycurgue ordonna que les mariez de Lacedemone ne se pourroient practiquer qu'à la desrobbee, et que ce seroit pareille honte de les rencontrer couchez ensemble qu'avecques d'aultres. La difficulté des assignations, le dangier des surprinses, la honte du lendemain,

Et languor, et silentium,

et latere petitus imo spiritus 3,

c'est ce qui donne poincte à la saulse. Combien de ieux treslascifvement plaisants naissent de l'honneste et vergongneuse maniere de parler des ouvrages de l'amour? La volupté mesme cherche

Si Danaé n'eût pas été renfermée dans une tour d'airain, jamais elle n'eut donné un fils à Jupiter. OVIDE, Amor., II, 19, 27. * Le plaisir, en toutes choses, reçoit un nouvel attrait du péril même qui devroit nous en éloigner. SENEQUE, de Benefic., VII, 9. Galla, refuse-moi : l'amour se rassasie bientôt, si le plaisir n'est mêlé de tourment. MARTIAL, IV, 37.

3

4 PLUTARQUE, Vie de Lycurgue, c. 11. J. V. L.

* Et la langueur, et le silence, et les soupirs tirés du fond du cœur. HoR., Epod., XI, 9.

à s'irriter par la douleur : elle est bien plus sucree quand elle cuict, et quand elle escorche. La courtisane Flora disoit n'avoir iamais couché avecques Pompeius, qu'elle ne luy eust faict porter les marques de ses morsures '.

Quod petiere, premunt arcte, faciuntque dolorem
Corporis, et dentes inlidunt sæpe labellis..."

Et stimuli subsunt, qui instigant lædere id ipsum,
Quodcumque est, rabies unde illæ germina surgunt'.

Il en va ainsi partout; la difficulté donne prix aux choses: ceulx de la Marque d'Ancone3 font plus volontiers leurs voeux à sainct lacques 4, et ceulx de Galice à Nostre dame de Lorete: on faict au Liege grande feste des bains de Luques; et, en la Toscane, de ceulx d'Aspa: il ne se veoid gueres de Romains en l'eschole de l'escrime à Rome, qui est pleine de François. Ce grand Caton se trouva, aussi bien que nous, desgousté de sa femme, tant qu'elle feut sienne, et la desira quand

[ocr errors]

PLUTARQUE, Vie de Pompée, c. 1. G.

* Ils serrent avec fureur l'objet de leurs desirs; ils le blessent, et, d'une dent cruelle, impriment sur ses lèvres des baisers douloureux ;... ils sont animés, par de secrets aiguillons, contre l'objet qui allume la fureur de leurs transports. LUCRÉCE, IV, 1076. La Marche d'Ancône, en Italie, où est Notre-Dame de Lorette. C.

3

4 Saint-Jacques de Compostelle, en Galice. C.

5

A Liege, ou aux eaux de Spa, près de Liège, appelées ici Montaigne les bains d'Aspa. C.

par

6

Marcia, fille de Marcius Philippus. Montaigne ajoute ici quelque chose au récit de Plutarque (Caton d'Utique, c.7): il suppose que Caton la desira quand elle feut à un aultre, sans doute parce

elle feut à un aultre. l'ay chassé au haras un vieux cheval, duquel, à la senteur des iuments, on ne pouvoit venir à bout: la facilité l'a incontinent saoulé envers les siennes; mais envers les estrangieres et la premiere qui passe le long de son pastis, il revient à ses importuns hennissements et à ses chaleurs furieuses, comme devant. Nostre appetit mesprise et oultrepasse ce qui luy est en main, pour courir aprez ce qu'il n'a pas : Transvolat in medio posita, et fugientia captat'.

Nous deffendre quelque chose, c'est nous en donner envie :

Nisi tu servare puellam

Incipis, incipiet desinere esse mea' :

nous l'abandonner tout à faict, c'est nous en engendrer mespris. La faulte et l'abondance retumbent en mesme inconvenient :

Tibi quod superest, mihi quod defit, dolet 3.

Le desir et la iouissance nous mettent pareillement en peine. La rigueur des maistresses est ennuyeuse; mais l'aysance et la facilité l'est, à vray dire, encores plus d'autant que le mesconten

:

qu'il se hâta de la reprendre après la mort d'Hortensius, à qui il l'avoit prêtée (ibid., c. 15). César lui en avoit fait aussi de vifs reproches dans son Anti-Caton. J. V. L.

Il dédaigne ce qui est à sa disposition, et poursuit ce qui fuit. HOR., Sat., I, 2, 108.

1 Si tu ne fais garder ta maîtresse, elle cessera bientôt d'être à moi. OVIDE, Amor., II, 19, 47.

3 Tu te plains de ton superflu, et moi de mon indigence. TÉRENCE, Phorm., act. I, sc. 11, v. 9.

« PredošláPokračovať »