FABLE XLIV. De CORVO & LUPIS. CORVUS per comitatur Of the CROW and the WOLVES. THE Crow accompanies ardua the Wolves thro' the high postu- tops of the mountains; he desi- mands a part of the prey for him& self, because he had followed, and ullo had not forsaken them at any Lupos pulsus à non minùs Lupis, voraret re quia pulsed by the Wolves, because exta no less would he devour the en Luporum, si acciderentur, trailsofthe Wolves, if they should be quàm extar animalium. MOR. cæterorum slain, than the entrails of other Non quid agamus animals. MOR. est Not what we may do is semper inspiciendum; sed always to be looked into ; but cùm of what mind we be, when we do it. quo animo simus, agamus. FABLE XLV. De pinguibus CAPONIBUS Of the fat CAPONS and the lean & macro. QUIDAM vir nutricave one. A CERTAIN man had rat complures Capones brought up very many Caponsin eodem ornithoboscio; qui in the same coop omnes sunt effecti pingues all præter unum, quem fratres except one, which his brethren irridebant, ut macilentum. laughed at, as lean. The Dominus accepturus nobiles master about to receive noble hospites lauto et sumptuoso guests in a neat and sumptuous convivio, imperat Coquo, banquet, commands the Cook, ut interimat, & coquat ex that he should kill and cook out of bis, quos invenerit these, which he should find pinguiores. Pingues audi- the fatter. The fat hearentes hoc afflictabant sese, ing this afflicted themselves, dicentes, O si nos fuissemus saying, O if we had been macilenti ! lean! MOR. MOR. Hæc Fabula est conficta This Fable was invented in solamen pauperum, for the comfort of the poor, quorum vita est tutior, quàm whose life is safer, vita divitum. the life of the rich. FABLE XLVI. De ASINO, SIMFA & ASINO conquerente, quòd than Of the Ass, the APE and the MOLE. THE Ass complaining, that but careret cornibus ; verò he wanted horns; Simia, quòd cauda deesset the Ape, that a tail was wanting sibi; Talpa inquit, Ta- to him; the Mole said, Hold your cete, cùm videas me esse peace, when you see me to be captum oculis. deprived of eyes. MOR. Hæc Fabula pertinet ad MOR. This Fable pertains to 1 eos, qui non sunt contenti them, who are not content qui, with their own condition; who, sua sorte; si considerarent infortunia if they considered the misfortunes aliorum, tolerarent equiore animo. sua of others, would bear their own with a more patient mind. FABLE XLVII. De PISCIBUS desilientibus è Of the FISHES leaping out of Sartagine in Prunas. the Frying-Pan into the Coals. PISCES adhuc vivi coque FISHES yet alive were cookbantur in Sartagine fer- ed in a Frying-Pan with scaldventi oleo: unus quorum ing oil : one of which inquit, Fratres, fugiamus said, O Brethren, let us fly hine, ne pereamus. hence, that we may not perish. Tum omnes pariter exilien- Then all in like manner leaptes è Sartagine deciderunt ing out of the Frying-Pan fell in ardentes Prunas. Igitur upon the burning Coals. Thereaffecti majore dolore dam- fore affected with greater pain nabant consilium, quod they condemned the counsel, ceperant, dicentes, Quan- which they had taken, saying, By to atryciori morte nunc how much a more cruel death perimus now do we perish! Hæc Fabula admonet nos, This Fable admonishes us, ut vitemus præsentia peri- that we avoid the present dan cula ita, ne incidamus in gers so, that we do not fall into graviora. more grievous. FABLE XLVIII. De AQUILâ & Picâ. Of the EAGLE and the MAGPIE. PICA interrogabat Aqui- THE Magpie asked the Ealam, ut acciperet gle, that she would receive se inter suos familiares et her among her familiars and domesticos ; quando me- domestics; seeing that she dereretur id cùm pulchritu- served that, both by beaudine corporis, tum volu- ty of body, and volbilitate lingue ad peragen- ubility of tongue to disCui patch commands. To whom Aquila respondit, facerem the Eagle answered, I should do hoc, nà vererer, ne this, unless I feared, lest thou cuncta shouldst bear abroad all things quæ by thy talkativeness, which da efferres mandata. tuâ loquacitate, fiant intra meam tegulam. may be done within my roof.. MOR. Hæc Fabula monet, lin MOR. This Fable advises, that talk guaces & garrulos homines ative and prating men non habendos domi. are not to be bad at home. FABLE XLIX. De quodam DIVITE et Of a certain RICH MAN and babens SERVO. servum bis SERVANT. ERAT quidam Dives THERE was a certain Rich tardi Man having a Servant of a slow solebat wit, whom be used nuncupare Regem Stultorum: to call the King of Fools: ille sæpe irritatus his he often irritated at these ingenii, quem etenim semel verbis statuit referre par words resolved to return the like hero; con- to his master; for once turnversus in berum inquit, ed upon his master he said, Utinam Rex I wish I was the King essem Stultorum; etenim nullum of imperium in toto terrarum Fools; orbe empire in the whole globe latiùs of lands would be wider meo: & tu quoque sub- than mine; and thou also wouldst be under my empire. esset esses meo imperio. De TESTUDINE & RANIS. Of the TORTOISE and the FROGS. TESTUDO conspicata THE Tortoise having seen Ranas, quæ pasceban- the Frogs, which were tur in eodem stagno, adeò fed in the same pool, so leves, agilesque, ut facilè light, and nimble, that easily prosilirent quòlibet, they leaped any where, and saltarent longissimè, accusa- jumped very far, accubat naturam, quòd procre- sed nature, that she had asset se tardum animal, et made her a slow animal, and impeditum maximo one- hindered with the greatest burut neque posset den, that neither was she able movere se facile, & assidue to move herself easily, and daily premeretur magna mole. was pressed with a great weight. At, ubi vidit Ranas fi- But whey she saw the Frogs beeri escam anguillarum, come the food of the eels, & obnoxias vel levissimo and obnoxious even to the lightest ictui, aliquantulum recrea- blow, a little comfortta dicebat, Quantò est ed she said, By how much is it meliùs ferre onus, quo better to bear a burden, by which sum munita ad omnes ictus, I am fortified against all blows, quàm subire tot discrimina than to undergo so many dangers re, mortis ? ne MOR. Нæс Fabula indicat, feramus dona naturæ, quæ of death? This MOR. Fable shows, that agrè we should not bear discontentedly sæpe the gifts of nature, which often sunt majori commodo nobis, are a greater advantage to us, quàm nos valeamus intelli- than we may be able to under gere. stand. personal verbs have nominative Case. 3 est FABLE LI. De URSO & APIBUS. Of the BEAR and the BEES. URSUS ictus ab Ape A BEAR being stung by a percitus tanta Bee was stirred with so great irâ, ut discerperet tota anger, that he tore all alvearia unguibus, in the hives with his paws, in quibus Apes mellificaverant. which the Bees had made honey. Tunc universa Apes, cùm Then all the Bees, when viderent suas domos they saw their houses cibaria overturned, their maintenances necari, taken away, their young killed, invadentes with a sudden onset attacking necavère the Bear, almost killed him vix with their stings; who scarce manibus having slipt out of the hands secum, of them, said with himself, tolerare By how much was it better to bear quàm the sting of one Bee, than dirui, auferri, Ursum, penè eorum, ex dicebat Quantò erat meliùs MOR. in to raise up so many enemies Hæc Fabula indicat esse This Fable shows it to be longè meliùs sustinere in- far better to sustain the in-, juriam unius, quàm, dum jury of one, than, whilst volumus punire unum, we are willing to punish one, comparare multos inimicos. to get many enemies. in cui FABLE LII. De VATICINATORE. Of the FORTUNe-Teller. VATICINATOR sedens A FORTUNE-TELLER foro sermocinabatur; sitting in the market discoursed; quidam denunciat, to whom one declares, ejus fores esse effractas, that his doors were broken open, direpta, and all things taken away, quæ fuissent in domo. which had been in the house. Vaticinator, gemens & The Fortune-Teller, sighing and properans cursu, recipiebat hasting in his pace, betook domum: quem himself se quidam omnia home : whom intuens cur- a certain man perceiving run-, |