Obrázky na stránke
PDF
ePub

255

260

Syllaba longa brevi subjecta, vocatur Iambus,
Pes citus: unde etiam Trimetris adcrescere jussit
Nomen Iambeis, cum senos redderet ictus
Primus ad extremum similis sibi: non ita pridem,
Tardior ut paulo graviorque veniret ad auris,
Spondeos stabilis in jura paterna recepit
Commodus et patiens: non ut de sede secunda
Cederet, aut quarta socialiter. Hic et in Accî
Nobilibus Trimetris apparet rarus, et Ennî.
In scenam missus cum magno pondere versus,
Aut
operae celeris nimium curaque carentis,
Aut ignoratae premit artis crimine turpi.
Non quivis videt immodulata poëmata judex :
Et data Romanis venia est indigna poetis.
Idcircone vager, scribamque licenter? ut omnis 265
Visuros peccata putem mea; tutus et intra
Spem veniae cautus? vitavi denique culpam,
Non laudem merui. Vos exemplaria Graeca
Nocturna versate manu, versate diurna.
At vestri proavi Plautinos et numeros et
Laudavere sales; nimium patienter utrumque
(Ne dicam stulte) mirati: si modo ego et vos

COMMENTARY.

270

iambic foot; reproving, at the same time, the indolence or ill-taste of the Roman writers in this respect, and sending them for instruction to the Grecian models.

Having introduced his critique on the stage-music, and satyric drama, with some account of the rise and progress of each, the poet very properly concludes this whole part [from v. 275 to 295] with a short, incidental

275

Scimus inurbanum lepido seponere dicto,
Legitimumque sonum digitis callemus et aure.
Ignotum tragicae genus invenisse Camenae
Dicitur, et plaustris vexisse poëmata Thespis
Qui canerent agerentque, peruncti faecibus ora.
Post hunc personae pallaeque repertor honestae
Aeschylos et modicis instravit pulpita tignis,
Et docuit magnumque loqui, nitique cothurno.
Successit vetus his Comoedia, non sine multa 281
Laude: sed in vitium libertas excidit, et vim
Dignam lege regi: lex est accepta; chorusque
Turpiter obticuit, sublato jure nocendi.
Nil intentatum nostri liquere poëtae :

Nec minimum meruere decus, vestigia Graeca
Ausi deserere, et celebrare domestica facta,
Vel qui Praetextas, vel qui docuere Togatas.
Nec virtute foret clarisve potentius armis,

COMMENTARY.

285

289

history of the principal improvements of the Greek tragedy and comedy; which was artfully contrived to insinuate the defective state of the Roman drama, and to admonish his countrymen, how far they had gone, and what yet remained to complete it. And hence with the advantage of the easiest transition he slides into the lastpart of the epistle; the design of which, as hath been observed, was to reprove an incorrectness and want of care in the Roman writers. For, having just observed their defect, he goes on, in the remaining part of the epistle, to sum up the several causes, which seem to have produced it. And this gives him the opportunity,

295

Quam lingua, Latium; si non offenderet unum-
Quemque poëtarum limae labor et mora. Vos, â
Pompilius sanguis, carmen reprehendite, quod non
Multa dies et multa litura coërcuit, atque
Praesectum decies non castigavit ad unguem.
Ingenium misera quia fortunatius arte
Credit, et excludit sanos Helicone poëtas
Democritus; bona pars non unguis ponere curat,
Non barbam: secreta petit loca, balnea vitat.
Nanciscetur enim pretium nomenque poëtae,
Si tribus Anticyris caput insanabile numquam 300
Tonsori Licino conmiserit. O ego laevus,
Qui purgor bilem sub verni temporis horam?
Non alius faceret meliora poëmata: verum

COMMENTARY.

under every head, of prescribing the proper remedy for each, and of inserting such further rules and precepts for good writing, as could not so properly come in before. The whole is managed with singular address, as will appear from looking over particulars,

PART III.

A CARE AND DILIGENCE IN WRITING RECOMMENDED,

1. [from 1. 295 to 1. 383] THE poet ridicules that false notion, into which the Romans had fallen, that poetry and possession were nearly the same thing: that nothing moré was required in a poet, than some extravagant starts and sallies of thought; that coolness and reflexion were inconsistent with his character, and that poetry was not to be scanned by the rules of sober sense. This they carried so far, as to affect the outward port and air of

Nil tanti est. ergo fungar vice cotis, acutum
Reddere quae ferrum valet, exsors ipsa secandi. 305
Munus et officium, nil scribens ipse, docebo;
Unde parentur opes: quid alat formetque poëtam ;
Quid deceat, quid non; quo virtus, quo ferat error.
Scribendi recte, sapere est et principium et fons.
Rem tibi Socraticae poterunt ostendere chartae: 310
Verbaque provisam rem non invita sequentur.
Qui didicit patriae quid debeat, et quid amicis ;
Quo sit amore parens, quo frater amandus et hospes;
Quod sit conscripti, quod judicis officium; quae
Partes in bellum missi ducis; ille profecto
Reddere personae scit convenientia cuique,
Respicere exemplar vitae morumque jubebo
Doctum imitatorem, et vivas hinc ducere voces.

COMMENTARY.

315

madness, and, upon the strength of that appearance, to set up for wits and poets. In opposition to this mistake, which was one great hindrance to critical correctness, he asserts wisdom and good sense to be the source and principle of good writing: for the attainment of which he prescribes, 1. [from v. 310 to 312] A careful study of the Socratic, that is, moral wisdom: and, 2. [from v. 312 to 318] A thorough acquaintance with human nature, that great exemplar of manners, as he finely calls it, or, in other words, a wide extensive view of real, practical life. The joint direction of these two, as means of acquiring moral knowledge, was perfectly necessary. For the former, when alone, is apt to grow abstracted and unaffecting the latter, uninstructing and superficial. The philosopher talks without experience, and

320

Interdum speciosa locis, morataque recte
Fabula, nullius veneris, sine pondere et arte,
Valdius oblectat populum, meliusque moratur,
Quam versus inopes rerum, nugaeque canorae.
Graiis ingenium, Graiis dedit ore rotundo
Musa loqui, praeter laudem, nullius avaris.
Romani pueri longis rationibus assem
Discunt in partis centum diducere. Dicas
Filius Albini, si de quincunce remota est
Uncia, quid superet. poterat dixisse, triens? Eu!
Rem poteris servare tuam. Redit uncia: quid fit?

COMMENTARY.

325

the man of the world without principles. United they supply each other's defects; while the man of the world borrows so much of the philosopher, as to be able to adjust the several sentiments with precision and exactness; and the philosopher so much of the man of the world as to copy the manners of life (which we can only do by experience) with truth and spirit. Both together furnish a thorough and complete comprehension of human life; which manifesting itself in the just, and affecting, forms that exquisite degree of perfection in the character of the dramatic poet; the want of which no warmth of genius can atone for, or excuse. Nay such is the force of this nice adjustment of manners [from 1. 319 to 323] that, where it has remarkably prevailed, the success of a play hath sometimes been secured by it, without one single excellence or recommendation besides.

II. He shews [from 1. 323 to 333] another cause of their incorrectness and want of success, in any degree, answering to that of the Greek writers, to have been the

« PredošláPokračovať »