Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors][ocr errors][graphic][subsumed][ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors]
[ocr errors]

vers 20, p. 41). - Rétif est du bon style. Roubaud, IV, 94.
Vers 1 à 6. Horace, Art poét., vers 408 à 411.

Natura fieret laudabile carmen, an arte
Quæsitum est. Ego nec studium sine divite vena,

TOME II.

22

[graphic][merged small][merged small]

CHANT PREMIER.

3'

C'EST en vain qu'au Parnasse un téméraire auteur
Pense de l'art des vers atteindre la hauteur : 2
S'il ne sent point du ciel l'influence secrète,
Si son astre en naissant ne l'a formé poète,
Dans son génie étroit il est toujours captif: 5
Pour lui Phébus est sourd, et Pégase est rétif. 6

4

1 Composition et publication... Les époques en sont indiquées au tome I, Tab. chronol., an 1674.

2 On ne dit point la hauteur d'un art. Desmarets, 79; Brienne ; Pradon, R., 86; Hoodghart, p. 100; Saint-Marc; D'Açarq.-Le Brun, M. Amar, etc. (ci-apr., note du vers 6, p. 170), sont d'un avis opposé.

3 Im. de B... Regnard, satire des maris, v. 61 :

Mais je veux que du ciel une heureuse influence...

Un sot critique ne manquerait point de s'écrier, qu'en naissant se rapporte à astre, Le Brun.

[ocr errors]

Vers 3 et 4. Secrète, poète, mauvaises rimes. Brienne. Poète n'avait jadis que deux syllabes. Voy. Lutrin, ch. iv, note du v. 44.

5 Génie étroit ne se peut dire. Desmarets, Pradon et autres, cités au tome I, Essai, no 112. - On parle du sens dans lequel on prenait le mot génie, à la note du vers 194, ch. 11

6 On ne peut dire que Pégase est rétif. Desmarets (voy. ép. iv, note du vers 26, p. 41). Rétif est du bon style. Roubaud, IV, 94. Vers 1 à 6. Horace, Art poét., vers 408 à 411. Natura fieret laudabile carmen, an arte Quæsitum est. Ego nec studium sine divite vena,

TOME II.

22

170

O vous donc1 qui, brûlant d'une ardeur périlleuse, Courez du bel esprit la carrière épineuse, 2

Nec rude quid prosit video ingenium : alterius sic
Altera poscit opem res et conjurat amice.

Boileau n'a pas rendu la pensée toute entière d'Horace, puisque celui-ci Erreur. exige, on le voit, le concours du génie et de l'art. Saint-Marc. Boileau a rendu directement et même déployé le premier membre de la pensée d'Horace. Et le second, qu'il regarde avec raison comme moins imdont le sens portant, il ne l'exprime qu'indirectement dans ces deux vers, est : C'est en vain qu'un poète aurait la témérité de croire qu'aidé de Part seul, il atteindra à la perfection de la poésie. Le Brun... (Il entre dans d'autres détails, et soutient aussi contre les critiques désignés à la note du C'est ce qu'établit vers 2, page 169, qu'on dit la hauteur d'un art). également M. Amar. Il fait observer que Boileau exige pour le poète un esprit heureusement né, quelque chose de divin... En conséquence il ne craint pas de placer l'art pour son disciple à la hauteur où le génie 'seul peut atteindre, mais où ne parviendra jamais l'impuissante témérité de l'homme né sans talent... Et il cite Pope comme ayant répété, d'après Boileau, la hauteur d'un art.— Lévizac et M. Fontanier (notes du vers 2) sont du même sentiment.

Mêmes vers (1 à 6). Ponctuation. Elle a donné lieu à de grandes difficultés. M. Didot, en 1815, a placé une virgule après le 2o et le 3o vers!, deux points après le 4o, une virgule et un point après le 5o. M. Fontanier (p. 35) entre dans de grands détails pour justifier cette ponctuation qu'adopte aussi l'éditeur de la Bibliothèque choisie. Nous avons fait un tableau comparatif de celle de toutes les éditions originales, d'où il résulte que Boileau pensait qu'il y avait après le second vers une espèce de suspension, qu'il a indiquée tantôt par une virgule et un point, tantôt par un point; et comme alors on plaçait souvent un point dans les passages où nous en mettons deux aujourd'hui, nous avons cru, à l'exemple de Lévizac et de MM. Daunou, Amar, Auger, etc., pouvoir employer ce signe... A l'égard du 5o vers, comme l'auteur y a placé tantôt un, tantôt deux points, nous avons cru aussi pouvoir, par la raison ci-dessus, y maintenir cette dernière ponctuation.

1 Donc... Cheville. Brienne.

de

2 Vers 7 et 8. Ardeur périlleuse... bien dit; mais carrière épineuse n'est mis là évidemment que pour rimer, et rimer par épithète est une marque stérilité. Brienne.

On ne dit point la carrière du bel esprit, Desmarets, 79.

[ocr errors]

Bel esprit est

N'allez pas sur des vers sans fruit vous consumer, 1
Ni prendre pour génie un amour de rimer : 2
Craignez d'un vain plaisir les trompeuses amorces,
Et consultez long-temps votre esprit et vos forces. *
La nature, fertile en esprits excellens,
Sait entre les auteurs partager les talens :
L'un peut tracer en vers une amoureuse flamme;

3

10

15

assez bien placé et encore mieux imaginé. Brienne. Ce mot ne se prenait autrefois que dans un sens très favorable : c'était le titre le plus honorifique de ceux qui cultivaient les lettres... On dirait aujourd'hui la carrière du talent, la carrière du génie, parce que le mot de bel esprit ne nous présente plus que l'idée d'un mérite secondaire. La Harpe, Lyc., introduct., I, 36. · La justesse de la remarque de La Harpe est prouvée par celle de l'abbé de Brienne, et surtout par ce passage des Parallèles de Perrault (III, 32), publié plus de quinze ans après l'Art poétique : « Quelque grand génie qu'Homère ait reçu de la nature, car c'est peut-être le plus vaste et le plus bel esprit qui ait jamais été... » Le Brun a donc tort lorsqu'il reproche à Boileau de changer le génie en bel esprit, et qu'il ajoute : Quel noble poète voudrait courir la carrière du bel esprit ?

1 S'aller sur des vers sans fruit consumer..! Galimatias. Brienne.

Horace, Art poétique, vers 385.

Tu nihil invita dices faciesve Minerva.

2 Beau vers. Brienne.

V. O. 1674 a 1701. Une amour (il est question du genre de ce mot, au ch. rir, note du vers 307).

3 Trompeuses amorces... Belle épithète. Brienne.

Vers 11 et 12. Horace, Art poétique, v. 38 à 40.

Sumite materiam vestris, qui scribitis, æquam
Viribus, et versate diu quid ferre recusent,

Quid valeant humeri.....

Imitation de Boileau... Regnard, épître à Quinault, vers 45 et 46 :

Je repousse bien loin de flatteuses amorces,

Et sais mieux mesurer mes desseins à mes forces.

Autre de Gâcon, sat. vII:

Et trouve que, séduit par

de vaines amorces,

J'entreprenais une œuvre au-dessus de mes forces.

[ocr errors]
« PredošláPokračovať »