Obrázky na stránke
PDF
ePub

304621

J'avais donné déjà l'ouvrage de Vico; je donne aujourd'hui Vico lui-même, je veux dire, sa vie, sa méthode, le secret des transformations par lesquelles passa ce grand esprit. On les retrouvera toutes, soit dans le mémoire qu'il a écrit sur sa vie, soit dans les autres opuscules dont notre premier volume contient la traduction ou l'extrait.

La méthode suivie par Vico est d'autant plus importante à observer qu'il n'est peut-être aucun inventeur dont on puisse moins indiquer les précédens. Avant lui, le premier mot n'était pas dit; après lui, la science était, sinon faite, au moins fondée; le principe était donné, les grandes applications indiquées.

Ce principe, quel est-il? Le frontispice qu'on a sous les yeux en est la traduction pittoresque.

I.

C'est le même que Vico plaça en tête de la seconde édition de la Scienza nuova (1730).

La femme, à tête ailée, dont les pieds posent sur le globe et sur l'autel qui le soutient, c'est la philosophie, la métaphysique. Ce globe est le monde social fondé sur la religion du mariage et des tombeaux, autrement dit sur la perpétuité des familles ; c'est ce qu'indique la torche, la pyramide, etc. La philosophie sociale s'élance du monde, comme pour remonter vers Dieu son auteur1. De l'oeil divin part un rayon qui se réfléchissant en elle, va frapper, illuminer la statue de l'aveugle Homère, représentant du génie populaire, de la poésie instinctive des nations,

1 L'idée première de cette image emblématique est platonicienne et dantesque. Elle semble empruntée aux vers du Paradis « Comme l'oiseau, dans sa feuillée chérie, impatient » de la nuit qui le prive de voir sa couvée et d'aller lui quérir » la pâture, il devance l'heure, sort des rameaux, attend, et regarde d'ardent désir, pour qu'enfin vienne l'aurore. Telle >> Celle que j'aime se dressait attentive... Moi, la voyant suspendue et avide, je restais comme celui qui voudrait bien » encore, et qui cependant jouit de l'espoir... (Parad., » C. XXIII.) — Je regardai les yeux de Celle qui empara» disa ma pensée; et comme un homme qui voit dans un miroir l'image d'un flambeau avant le flambeau même, il se re>> tourne, il compare, et voit la flamme et le miroir s'ac

[ocr errors]

>>

» corder comme en un chant l'air et les paroles; ainsi je fus

[ocr errors][merged small]

HI

d'où leur civilisation doit sortir. La statue, vieille et lézardée, porte sur une base ruineuse; il semble que le rayon la détruise en l'éclairant. C'est qu'en effet, cet Homère dans lequel on a cru voir un homme, doit périr comme homme, fondre au flambeau de la nouvelle critique; disons mieux, il va plutôt grandir, il va devenir un être collectif, une école de poètes, de rhapsodes, d'homérides; que dis-je une école? un peuple, le peuple grec, dont les rhapsodes n'ont fait que répéter, moduler les traditions poétiques.

Le poète grec n'est ici qu'un exemple. Autant vaudrait tout poète primitif de tout autre peuple; autant tel ou tel des législateurs antiques. Numa ou Lycurgue, Minos ou Hermès, pourrait figurer ici comme Homère. Les législations, les religions sont, aussi bien que les littératures, l'ouvrage, l'expression de la pensée des peuples. Ici je demande la permission de me citer un instant moi-même.

<< Le mot de la Scienza nuova est celui-ci : l'humanité est son œuvre à elle-même. Dieu agit sur elle, mais par elle. L'humanité est divine, mais il n'y a point d'homme divin. Ces héros mythiques, ces Hercules dont le bras sépare les montagnes, ces Lycurgues et ces Romulus, législateurs rapides, qui, dans une vie d'homme, accomplissent le long ouvrage des siècles, sont

les créations de la pensée des peuples. Dieu seut est grand. Quand l'homme a voulu des hommesdieux, il a fallu qu'il entassât des générations en une personne, qu'il résumât en un héros les conceptions de tout un cycle poétique. A ce prix, il s'est fait des idoles historiques, des Romulus et des Numa. Les peuples restaient prosternés devant ces gigantesques ombres. Le philosophe les relève et leur dit : Ce que vous adorez, c'est vous-mêmes, ce sont vos propres conceptions... Ces bizarres et inexplicables figures qui flottaient dans les airs, objet d'une puérile admiration, redescendent à notre portée. Elles sortent de la poésie pour entrer dans la science. Les miracles du génie individuel se classent sous la loi commune. Le niveau de la critique passe sur le genre humain. Ce radicalisme historique ne va pas jusqu'à supprimer les grands hommes. Il en est sans doute qui dominent la foule, de la tête ou de la ceinture; mais leur front ne se perd plus dans les nuages. Ils ne sont pas d'une autre espèce; l'humanité peut se reconnaître dans toute son histoire, une et identique à elle-même. » (Hist. Rom., t. I, p. 6 de la 2o édition.)

La science sociale date du jour où cette grande idée a été exprimée pour la première fois. Jusque là, l'humanité croyait devoir ses progrès aux hasards du génie individuel. Les révolutions

« PredošláPokračovať »