3 Quæ prima iratum ventrem placaverit esca. FUNDANIUS. In primis Lucanus aper; leni fuit Austro Captus, ut aiebat cœnæ pater. Acria circum Rapula, lactucæ, radices, qualia lassum Pervellunt stomachum ; siser, alec, fecula Coa. 10 His ubi sublatis, puer altè cinctus, acernam Gausape purpureo mensam pertersit, et alter Sublegit quodcumque jaceret inutile, quodque Posset cœnantes offendere: ut Attica virgo Cùm sacris Cereris, procedit fuscus Hydaspes, 15 Cæcuba vina ferens; Alcon, Chium maris expers". Hic herus: Albanum, Mæcenas, sive Falernum Te magis appositis delectat? habemus utrumque. 20 20 HORATIUS. Divitias miseras! Sed queis cœnantibus unà, FUNDANIUS. Summus ego, et propè me Viscus Thurinus, et infrà, Si memini, Varius: cum Servilio Balathrone Vibidius, quos Mæcenas adduxerat umbras 5. Nomentanus erat super ipsum, Porcius infrà, Ridiculus totas simul absorbere placentas. 25 Nomentanus ad hoc, qui, si quid fortè lateret, Indice monstraret digito. Nam cætera turba, Nos, inquam, cœnamus aves, conchilia, pisces, Longè dissimilem noto celantia succum ; Ut vel continuò patuit, cùm passeris atque 30 Ingustata mihi porrexerit ilia rhombi. Post hoc me docuit melimela rubere, minorem 3 D'érable. Pour dire d'un bois très-commun. Chez nous c'est le sapin. *Sans doute parce qu'il ne l'avait point passée. Équivoque maligne. C'était ou du vin du pays, ou du vin composé. On appelait ainsi un ami mené par un ami sans autre invitation: il venait comme l'ombre avec le corps. Ad lunam delecta. Quid hoc intersit, ab ipso Tum parochi faciem, nil sic metuentis ut acres 40 Vibidius, Balathroque, secutis omnibus: imi In patinâ porrecta. Sub hoc herus: Hæc gravida, inquit, Capta est; deterior post partum carne futura. 45 His mistum jus est oleo, quod prima Venafri Pressit cella, garo de succis piscis Iberi, 8 Vino quinquenni, verùm citrà mare nato, 55 In patinam fecêre, trahentia pulveris atri, ❝ On sent bien la vraie raison qui fait pâlir un avare dont en boit ainsi le vin. ? Grands vases faits à Alliphe, ville du Samnium. 8 Méthymne, ville de l'île de Lesbos. "Ironie; ce n'était qu'un grand parasite, faisant quelquefois le savant. 65 Hæc est conditio vivendi, aiebat: eoque 73 Nasidienus ad hæc: Tibi, Di, quæcumque preceris, HORATIUS. Nullos his mallem ludos spectasse; sed illa S0 Redde, age, quæ deinceps risisti. FUNDANIUS. Vibidius, dum Quærit de pueris, num sit quoquè fracta lagena, Quòd sibi poscenti non dentur pocula; dumque Ridetur fictis rerum, Balathrone secundo, Nasidiene, redis mutatæ frontis, ut arte 85 Emendaturus fortunam. Deinde secuti Mazonomo pueri magno discerpta ferentes Membra gruis, sparsi sale multo, non sine farre, Pinguibus et ficis pastum jecur anseris albi, Et leporum avulsos, ut multò suavius, armos, 90 Quàm si cum lumbis quis edit. Tum pectore adusto Vidimus et merulas poni, et sine clune palumbes. Suaves res, si non causas narraret earum, et Naturas dominus: quem nos sic fugimus ulti, Ut nihil omninò gustaremus: velut illis 93 Canidia aflàsset, pejor serpentibus Afris. Philosophia se deditum ostendit. Prima dicte mihi, summâ dicende Camœnâ, 'Fleuret de bois qui marquait le congé donné aux gladia teurs. 2 Gladiateur célèbre. Le gladiateur vaincu et prêt à recevoir le coup de la mort, demandait la vie au peuple, qui la lui accordait, lorsqu'il avait d'ailleurs combattu loyalement. Véjanius était brave, mais les forces commençaient à lui manquer; c'était le cas de l'indulgence. Quid verum atque decens, curo et rogo, et omnis in hoc sum; Condo et compono, quæ mox depromere possim. Ac ne fortè roges quo me duce, quo lare tuter; Nullius addictus jurare in verba 3 magistri, 15 Quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes *. Nunc agilis fio, et mersor civilibus undis, Virtutis veræ custos, rigidusque satelles 5; Nunc in Aristippi 6 furtim præcepta relabor, Et mihi res, non me rebus submittere conor. 20 Ut nox longa quibus somni est pars nulla, diesque Longa videtur opus debentibus; ut piger annus Pupillis, quos dura premit custodia matrum : Sic mihi tarda fluunt, ingrataque tempora, quæ spem Consiliumque morantur agendi gnaviter id quod 25 Equè pauperibus prodest, locupletibus æquè, Equè neglectum pueris, senibusque nocebit. Restat ut his ego me ipse regam solerque elementis. Non possis oculo quantùm contendere Lynceus 7; Non tamen idcircò contemnas lippus inungi: 30 Nec, quia desperes invicti membra Glyconis, Nodosa corpus nolis prohibere chiragrâ. Est quodam prodire tenùs, si non datur ultrà. Fervet avaritiâ, miseroque cupidine pectus? Sunt verba, et voces, quibus hunc lenire dolorem 3 Obligé de prêter serment comme un soldat à son général. * Comme étranger, comme voyageur. 5 Caractère du stoïcien. 6 Philosophe épicurien. ና Lyncée, l'un des Argonautes. Il avait la vue si perçante, qu'il voyait ce qui se faisait dans les enfers. 8 Glycon, fameux lutteur. 9 Allusion aux pratiques superstitieuses de ces bonnes gens, qui croient guérir les maladies par la vertu de certaines paroles et cela est plus vrai des paroles de la philosophie, pour les maladies de l'âme. Il faut dire la même chose de piacula, sacrifices ou cérémonies expiatoires pour certaines maladies que l'on regardait comme des punitions du ciel. |