15 Me petit. Nihil suprà Deos lacesso; nec potentem amicum Satis beatus unicis Sabinis, Truditur dies die, Novæque pergunt interire lunæ : Locas sub ipsum funus, et sepulcri 20 Marisque Baiis obstrepentis urges 25 Parum locuples continente ripå. Salis avarus? Pellitur paternos Et uxor, et vir, sordidosque' natos. Nulla certior tamen, 30 Rapacis Orci sede destinatâ 35 Aula divitem manet Herum. Quid ultrà tendis? æqua tellus Regumque pueris: nec satelles 2 Orci Revexit auro captus. Hic superbum Tantalum atque Tantali Genus3 coërcet hic levare functum 40 Vocatus atque non vocatus audit. I Vêtus misérablement, suite de l'extrême pauvreté. 2 Charon, gardien des enfers. 3 Atrée et Thyeste. XVI. DITHYRAMBUS. Bacchum in remotis carmina rupibus 5 Evoe! recenti mens trepidat metu, 15 20 Fas et beatæ conjugis additum Thracis et exitium Lycurgi. Tu flectis amnes, tu mare barbarum 9; Tu, Bistonidum", sine fraude, crines. 12 'Enseignant à chanter. 2 Aux pieds de chèvres. 3 Evoeus, nom de Bacchus. “C'était une demi-pique, ornée de lierre et de pampre. 5 Du mot grec Ovetv, ruere, s'emporter, se précipiter. Ariadne, fille de Minos, abandonnée par Thésée dans l'ile de Naxe, où Bacchus la prit pour épouse. ? Mis en pièces par Agavé sa mère. 8 Puni d'aveuglement pour avoir méprisé Bacchus. 9 Il avait pénétré jusqu'au Gange et jusqu'à la mer des Indes. 10 Uvidus, id est, vino madidus. 11 Bistones, peuples de Thrace. 12 Jupiter. Cohors Gigantum scanderet impia, Unguibus, horribilique mala. 25 Quamquam choreis aptior et jocis, Te vidit insons Cerberus aureo 13 L'un des Titans. 1 On représentait ainsi Bacchus, pour marquer la force et le courage qu'inspire le vin. Bacchus descendit aux enfers pour en retirer Sémélé sa mère. XVII. AD MECENATEM. Vates immortalitatem sibi pollicetur. Non usitatâ, nec tenui ferar Pennå, biformis per liquidum æthera 5 Urbes relinquam. Non ego, pauperum 'Quem vocas hoc verbo, dilecte, que vous appelez, mon cher, mon ami. Il faut bien construire ainsi ce mot, si l'on veut que vocas ait un sens raisonnable. D'ailleurs, dilecte, qui est très-bien dans la bouche de Mécène, ne serait pas assez respectueux dans la bouche d'Horace; il pouvait dire care Mæcenas: carus exprime un attachement de tendresse; dilectus, un attachement de bienveillance ou d'estime; du moins, tel est l'usage. Virgile dit partout, care pater, cari genitoris; et Nec Stygia cohibebor undâ. Per digitos humerosque plumæ. Visam gementis littora Bosphori, 15 Syrtesque Getulas 2 canorus Ales, Hyperboreosque campos3. 20 Discet Iber, Rhodanique potor". jamais dilecte. Mais il dit bien dilecta soror, dilectus conjux, Phæbo dilectus Iapyx, etc. Horace lui-même, parlant a Auguste: dilecti tibi Virgilius, Variusque.... 2 Royaume d'Afrique. 3 Les pays du Nord. Les Gélons occupaient la petite Tartarie; ils désignent ici tous les peuples Scythes d'origine que l'on supposait s'étendre jusqu'au fond de l'Asie, et par conséquent à l'Orient. 5 Ther, l'Espagnol. "Les peuples de la Gaule lyonnaise. Virtute sola, non opibus, honoribusve, vitam Odi profanum vulgus, et arceo. 5. Regum timendorum in proprios greges, Cuncta supercilio moventis. 15 20 Omne capax movet urna nomen. Non avium citharæque cantus 25 Desiderantem quod satis est, neque 'Martium, le champ de Mars, où se faisait l'élection des magistrats. 2 Allusion à l'histoire de Damoclès et de Denis le tyran. |