Obrázky na stránke
PDF
ePub

15

Me petit. Nihil suprà

Deos lacesso; nec potentem amicum
Largiora flagito,

Satis beatus unicis Sabinis,

Truditur dies die,

Novæque pergunt interire lunæ :
Tu secanda marmora

Locas sub ipsum funus, et sepulcri
Immemor, struis domos;

20 Marisque Baiis obstrepentis urges
Summovere littora,

25

Parum locuples continente ripå.
Quid, quòd usque proximos
Revellis agri terminos, et ultrà
Limites clientium

Salis avarus? Pellitur paternos
In sinu ferens Deos

Et uxor, et vir, sordidosque' natos.

Nulla certior tamen,

30 Rapacis Orci sede destinatâ

35

Aula divitem manet

Herum. Quid ultrà tendis? æqua tellus
Pauperi recluditur,

Regumque pueris: nec satelles 2 Orci
Callidum Promethea

Revexit auro captus. Hic superbum

Tantalum atque Tantali

Genus3 coërcet hic levare functum
Pauperem laboribus

40 Vocatus atque non vocatus audit.

I Vêtus misérablement, suite de l'extrême pauvreté. 2 Charon, gardien des enfers.

3 Atrée et Thyeste.

[ocr errors]

XVI. DITHYRAMBUS.

Bacchum in remotis carmina rupibus
Vidi docentem' (credite posteri)
Nymphasque discentes, et aures
Capripedum 2 Satyrorum acutas.

5 Evoe! recenti mens trepidat metu,
Plenoque Bacchi pectore turbidum
Lætatur: Evoe! parce, Liber,
Parce gravi metuende thyrso".
Fas pervicaces est mihi Thyadas 5,
10 Vinique fontem, lactis et uberes
Cantare rivos, atque truncis
Lapsa cavis iterare mella.

15

20

Fas et beatæ conjugis additum
Stellis honorem, tectaque Penthei'
Disjecta non levi ruinâ,

Thracis et exitium Lycurgi.

Tu flectis amnes, tu mare barbarum 9;
Tu separatis uvidus 10 in jugis
Nodo coërces viperino

Tu,

Bistonidum", sine fraude, crines.
cùm parentis regna per arduum

12

'Enseignant à chanter.

2 Aux pieds de chèvres.

3 Evoeus, nom de Bacchus.

“C'était une demi-pique, ornée de lierre et de pampre. 5 Du mot grec Ovetv, ruere, s'emporter, se précipiter. Ariadne, fille de Minos, abandonnée par Thésée dans l'ile de Naxe, où Bacchus la prit pour épouse.

? Mis en pièces par Agavé sa mère.

8 Puni d'aveuglement pour avoir méprisé Bacchus.

9 Il avait pénétré jusqu'au Gange et jusqu'à la mer des Indes.

10 Uvidus, id est, vino madidus.

11 Bistones, peuples de Thrace.

12 Jupiter.

Cohors Gigantum scanderet impia,
Rhœcum 13 retorsisti leonis

Unguibus, horribilique mala.

25 Quamquam choreis aptior et jocis,
Ludoque dictus, non sat idoneus
Pugnæ ferebaris : sed idem
Pacis eras mediusque belli.

Te vidit insons Cerberus aureo
30 Cornu decorum ", leniter atterens
Caudam; et recedentis trilingui
Ore pedes tetigitque crura.

13 L'un des Titans.

1 On représentait ainsi Bacchus, pour marquer la force et le courage qu'inspire le vin.

Bacchus descendit aux enfers pour en retirer Sémélé sa mère.

XVII. AD MECENATEM.

Vates immortalitatem sibi pollicetur.

Non usitatâ, nec tenui ferar

Pennå, biformis per liquidum æthera
Vates; neque in terris morabor
Longiùs, invidiâque major

5 Urbes relinquam. Non ego, pauperum
Sanguis parentum, non ego quem vocas
Dilecte', Mæcenas, obibo;

'Quem vocas hoc verbo, dilecte, que vous appelez, mon cher, mon ami. Il faut bien construire ainsi ce mot, si l'on veut que vocas ait un sens raisonnable. D'ailleurs, dilecte, qui est très-bien dans la bouche de Mécène, ne serait pas assez respectueux dans la bouche d'Horace; il pouvait dire care Mæcenas: carus exprime un attachement de tendresse; dilectus, un attachement de bienveillance ou d'estime; du moins, tel est l'usage. Virgile dit partout, care pater, cari genitoris; et

Nec Stygia cohibebor undâ.
Jam jam residunt cruribus asperæ
10 Pelles, et album mutor in alitem
Supernè; nascunturque leves

Per digitos humerosque plumæ.
Jam Dædaleo ocior Icaro,

Visam gementis littora Bosphori, 15 Syrtesque Getulas 2 canorus

Ales, Hyperboreosque campos3.
Me Colchus, et qui dissimulat metum
Marsæ cohortis Dacus, et ultimi
Noscent Geloni*; me peritus

20 Discet Iber, Rhodanique potor".
Absint inani funere næniæ,
Luctusque turpes, et querimoniæ:
Compesce clamorem, ac sepulcri
Mitte supervacuos honores.

jamais dilecte. Mais il dit bien dilecta soror, dilectus conjux, Phæbo dilectus Iapyx, etc. Horace lui-même, parlant a Auguste: dilecti tibi Virgilius, Variusque....

2 Royaume d'Afrique.

3 Les pays du Nord.

Les Gélons occupaient la petite Tartarie; ils désignent ici tous les peuples Scythes d'origine que l'on supposait s'étendre jusqu'au fond de l'Asie, et par conséquent à l'Orient. 5 Ther, l'Espagnol.

"Les peuples de la Gaule lyonnaise.

[ocr errors][merged small][merged small]

Virtute sola, non opibus, honoribusve, vitam
beatam parari.

Odi profanum vulgus, et arceo.
Favete linguis : carmina non priùs
Audita, Musarum sacerdos,
Virginibus puerisque canto.

5. Regum timendorum in proprios greges,
Reges in ipsos imperium est Jovis,
Clari Giganteo triumpho,

Cuncta supercilio moventis.
Est ut viro vir latiùs ordinet
10 Arbusta sulcis; hic generosior
Descendat in Campum' petitor;
Moribus hic meliorque famâ
Contendat; illi turba clientium
Sit major æquâ lege necessitas
Sortitur insignes, et imos:

15

20

Omne capax movet urna nomen.
Districtus ensis cui super impia
Cervice pendet, non Siculæ 2 dapes
Dulcem elaborabunt saporem ;

Non avium citharæque cantus
Somnum reducent. Somnus agrestium
Lenis virorum non humiles domos
Fastidit, umbrosamque ripam,
Non Zephyris agitata Tempe.

25 Desiderantem quod satis est, neque

'Martium, le champ de Mars, où se faisait l'élection des magistrats.

2 Allusion à l'histoire de Damoclès et de Denis le tyran.

« PredošláPokračovať »