Virgil's Aeneid: books I-XII |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 46.
Strana 19
Secondly , it was a Roman instinct to honor great individuals , men who achieved
success in arms in the interest of the Roman state . Accordingly the Roman
singled out foremost leaders whom he glorified and whose name he perpetuated
.
Secondly , it was a Roman instinct to honor great individuals , men who achieved
success in arms in the interest of the Roman state . Accordingly the Roman
singled out foremost leaders whom he glorified and whose name he perpetuated
.
Strana 1
... neighboring fields to fulfill the desire of the husbandman , however greedy ( i.e.
made his labors fruitful through the teachings of my poems on husbandry ) , a
work ( of song ) acceptable to the tillers of the soil : yet now sing the bristling arms
...
... neighboring fields to fulfill the desire of the husbandman , however greedy ( i.e.
made his labors fruitful through the teachings of my poems on husbandry ) , a
work ( of song ) acceptable to the tillers of the soil : yet now sing the bristling arms
...
Strana 2
The exordium : “ Arms I sing , and the man , driven by fate from his native Ilium :
who endured many hardships of land and sea and war , until he founded in
Latium the kingdom from which sprang mighty Rome . ” Thus are indicated briefly
the ...
The exordium : “ Arms I sing , and the man , driven by fate from his native Ilium :
who endured many hardships of land and sea and war , until he founded in
Latium the kingdom from which sprang mighty Rome . ” Thus are indicated briefly
the ...
Strana 11
118. rari : ' here and there ' ; referring to the voyagers seen struggling in the sea ,
less numerous than the arms , planks , and valuables floating all about per undas
. Note the spondees , in strong contrast with the dactyls of the preceding line ...
118. rari : ' here and there ' ; referring to the voyagers seen struggling in the sea ,
less numerous than the arms , planks , and valuables floating all about per undas
. Note the spondees , in strong contrast with the dactyls of the preceding line ...
Strana 13
Cf. X , 723 . 150. Observe the caesura here in the fourth foot . arma : their fury
leads them to seize such arms as stones and firebrands only . No citizen was
allowed to carry warlike weapons Fig . 4. — A Triton ( l . 144 ) within the walls of
Rome .
Cf. X , 723 . 150. Observe the caesura here in the fourth foot . arma : their fury
leads them to seize such arms as stones and firebrands only . No citizen was
allowed to carry warlike weapons Fig . 4. — A Triton ( l . 144 ) within the walls of
Rome .
Čo hovoria ostatní - Napísať recenziu
Na obvyklých miestach sme nenašli žiadne recenzie.
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
ablative accusative Aeneas Anchises ancient Apollo arma arms atque ātus āvī bear beginning body bring called carry cast cause chief completely course cover dative death descend Dido direct entis et al expression fall fate father fear freq give gods Greeks haec hand hold honor inter ipse Italy itus join Jupiter king land Latin look means mihi mind object one's oris õrum pass pertaining poet present quae quam quid refers rise river Roman Rome round sail ships side slain stand subst temple terra things tibi town Troia Trojan Troy turn Virgil wind
Populárne pasáže
Strana 97 - The one seemed woman to the waist, and fair, But ended foul in many a scaly fold Voluminous and vast, a serpent armed With mortal sting.
Strana 164 - Abhorred Styx, the flood of deadly hate : Sad Acheron, of sorrow, black and deep ; Cocytus, named of lamentation loud Heard on the rueful stream ; fierce Phlegethon, 580 Whose waves of torrent fire inflame with rage.
Strana 175 - Maximus ille es, unus qui nobis cunctando restituis rem. excudent alii spirantia mollius aera (credo equidem), vivos ducent de marmore vultus, orabunt causas melius, caelique meatus describent radio et surgentia sidera dicent : 850 tu regere imperio populos, Romane, memento (hae tibi erunt artes), pacisque imponere morem, parcere subiectis et debellare superbos.
Strana 153 - Talibus orabat dictis arasque tenebat, cum sic orsa loqui vates: 'sate sanguine divum, 125 Tros Anchisiade, facilis descensus Averno : noctes atque dies patet atri ianua Ditis ; sed revocare gradum superasque evadere ad auras, hoc opus, hie labor est.
Strana 158 - Quam multa in silvis autumni frigore primo Lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto 310 Quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus Trans pontum fugat et terris immittit apricis.
Strana 87 - Troia circum arma amens vidit, magnis exterrita monstris deriguit visu in medio, calor ossa reliquit ; labitur et longo vix tandem tempore fatur: 'verane te facies, verus mihi nuntius adfers, 310 nate dea? vivisne? aut, si lux alma recessit, Hector ubi est?
Strana 115 - ... dumis rura tenent, somno positae sub nocte silenti [lenibant curas, et corda oblita laborum]. At non infelix animi Phoenissa...
Strana 167 - Tartarus ipse bis patet in praeceps tantum tenditque sub umbras, quantus ad aetherium caeli suspectus Olympum. Hie genus antiquum Terrae, Titania pubes, 580 fulmine deiecti fundo volvuntur in imo. ' Hie et Aloidas geminos immania vidi corpora, qui manibus magnum rescindere caelum adgressi, superisque lovem detrudere regnis.
Strana 111 - I, sequere Italiam ventis, pete regna per undas. Spero equidem mediis, si quid pia numina possunt, supplicia hausurum scopulis, et nomine Dido saepe vocaturum. Sequar atris ignibus absens, et cum frigida mors anima seduxerit artus, 385 omnibus umbra locis adero. Dabis, improbe, poenas. Audiam, et haec Manis veniet mihi fama sub imos.
Strana 106 - Dardaniusque nepos Veneris diversa per agros tecta metu petiere; ruunt de montibus amnes. Speluncam Dido dux et Troianus eandem 165 deveniunt.