Virgil's Aeneid: books I-XII |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 100.
Strana 20
... Julius Caesar , claimed descent through the Julian gens from Iulus , Aeneas , and the god- dess Venus . ... by representing the Olympian gods as taking an active interest in his fortunes ; and by setting forth the shaping of events ...
... Julius Caesar , claimed descent through the Julian gens from Iulus , Aeneas , and the god- dess Venus . ... by representing the Olympian gods as taking an active interest in his fortunes ; and by setting forth the shaping of events ...
Strana 21
In the part he plays he is con- ceived of as one chosen by the supreme purpose of the gods , as an instrument of their will , and thus necessarily unmoved by ordinary human impulses . The strength required in such an instrument is the ...
In the part he plays he is con- ceived of as one chosen by the supreme purpose of the gods , as an instrument of their will , and thus necessarily unmoved by ordinary human impulses . The strength required in such an instrument is the ...
Strana 2
Thus are indicated briefly the contents of the entire poem : Aeneas , obedi- ent to the fates and to the gods , in his wanderings , his trials , and his war of conquest . In multum et terris iactatus et alto , we have the subject of the ...
Thus are indicated briefly the contents of the entire poem : Aeneas , obedi- ent to the fates and to the gods , in his wanderings , his trials , and his war of conquest . In multum et terris iactatus et alto , we have the subject of the ...
Strana 3
... Trojan Ganymede to be cup - bearer of the gods instead of Juno's daughter , Hebe ; ( 3 ) the decision ( iudicium ) of the Trojan prince , Paris , by whom the golden apple was awarded to Venus , in preference to Juno and Minerva .
... Trojan Ganymede to be cup - bearer of the gods instead of Juno's daughter , Hebe ; ( 3 ) the decision ( iudicium ) of the Trojan prince , Paris , by whom the golden apple was awarded to Venus , in preference to Juno and Minerva .
Strana 4
Hic currus fuit : the gods , like the heroes , used war chariots . Hic refers to Urbs ( 1. 12 ) and in hac urbe . hoc : agrees with the following noun , regnum , though it refers to Urbs . H. 396 , 2 ; A. 195 , d ; B. 246 , 5 ; G. 211 ...
Hic currus fuit : the gods , like the heroes , used war chariots . Hic refers to Urbs ( 1. 12 ) and in hac urbe . hoc : agrees with the following noun , regnum , though it refers to Urbs . H. 396 , 2 ; A. 195 , d ; B. 246 , 5 ; G. 211 ...
Čo hovoria ostatní - Napísať recenziu
Na obvyklých miestach sme nenašli žiadne recenzie.
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
ablative accusative Aeneas Anchises ancient Apollo arma arms atque ātus āvī bear beginning body bring called carry cast cause chief completely course cover dative daughter death descend Dido direct entis et al expression fall fate father fear freq give gods Greeks haec hand hence hold honor inter ipse Italy itus join Jupiter king land Latin look means mihi mind object one's ōris ōrum pass pertaining poet present quae quam quid quis refers rise river Roman Rome round sail ships side slain stand subst temple terras things tibi town Trojan Troy turn Virgil wind
Populárne pasáže
Strana 97 - The one seemed woman to the waist, and fair, But ended foul in many a scaly fold Voluminous and vast, a serpent armed With mortal sting.
Strana 164 - Abhorred Styx, the flood of deadly hate : Sad Acheron, of sorrow, black and deep ; Cocytus, named of lamentation loud Heard on the rueful stream ; fierce Phlegethon, 580 Whose waves of torrent fire inflame with rage.
Strana 175 - Maximus ille es, unus qui nobis cunctando restituis rem. excudent alii spirantia mollius aera (credo equidem), vivos ducent de marmore vultus, orabunt causas melius, caelique meatus describent radio et surgentia sidera dicent : 850 tu regere imperio populos, Romane, memento (hae tibi erunt artes), pacisque imponere morem, parcere subiectis et debellare superbos.
Strana 153 - Talibus orabat dictis arasque tenebat, cum sic orsa loqui vates: 'sate sanguine divum, 125 Tros Anchisiade, facilis descensus Averno : noctes atque dies patet atri ianua Ditis ; sed revocare gradum superasque evadere ad auras, hoc opus, hie labor est.
Strana 158 - Quam multa in silvis autumni frigore primo Lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto 310 Quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus Trans pontum fugat et terris immittit apricis.
Strana 87 - Troia circum arma amens vidit, magnis exterrita monstris deriguit visu in medio, calor ossa reliquit ; labitur et longo vix tandem tempore fatur: 'verane te facies, verus mihi nuntius adfers, 310 nate dea? vivisne? aut, si lux alma recessit, Hector ubi est?
Strana 115 - ... dumis rura tenent, somno positae sub nocte silenti [lenibant curas, et corda oblita laborum]. At non infelix animi Phoenissa...
Strana 167 - Tartarus ipse bis patet in praeceps tantum tenditque sub umbras, quantus ad aetherium caeli suspectus Olympum. Hie genus antiquum Terrae, Titania pubes, 580 fulmine deiecti fundo volvuntur in imo. ' Hie et Aloidas geminos immania vidi corpora, qui manibus magnum rescindere caelum adgressi, superisque lovem detrudere regnis.
Strana 111 - I, sequere Italiam ventis, pete regna per undas. Spero equidem mediis, si quid pia numina possunt, supplicia hausurum scopulis, et nomine Dido saepe vocaturum. Sequar atris ignibus absens, et cum frigida mors anima seduxerit artus, 385 omnibus umbra locis adero. Dabis, improbe, poenas. Audiam, et haec Manis veniet mihi fama sub imos.
Strana 106 - Dardaniusque nepos Veneris diversa per agros tecta metu petiere; ruunt de montibus amnes. Speluncam Dido dux et Troianus eandem 165 deveniunt.