Obrázky na stránke
PDF
ePub

Against the Welsh, himself and Harry Monmouth;
But who is substituted 'gainst the French,

I have no certain notice.

Arch.

Let us on2,

And publish the occasion of our arms.

The commonwealth is sick of their own choice;
Their over-greedy love hath surfeited:

An habitation giddy and unsure

Hath he, that buildeth on the vulgar heart.

O thou fond many! with what loud applause
Didst thou beat heaven with blessing Bolingbroke,
Before he was what thou would'st have him be;
And being now trimm'd in thine own desires,
Thou, beastly feeder, art so full of him,
That thou provok'st thyself to cast him up.
So, so, thou common dog, didst thou disgorge
Thy glutton bosom of the royal Richard,

And now thou would'st eat thy dead vomit up,

And howl'st to find it. What trust is in these times?
They that, when Richard liv'd, would have him die,
Are now become enamour'd on his grave:
Thou, that threw'st dust upon his goodly head,
When through proud London he came sighing on
After th' admired heels of Bolingbroke,
Cry'st now, "O earth, yield us that king again,
And take thou this!" O, thoughts of men accurst!
Past, and to come, seem best; things present, worst3.
Mowb. Shall we go draw our numbers, and set on?
Hast. We are time's subjects, and time bids be gone.
[Exeunt.

2 Let us on ;] This speech is only in the folio editions.

3 Past, and to come, seem best; things present, worst.] It may be worth noting, that this line is unusually printed in Italic type, and with inverted commas at the commencement of it, as if to point it out as a quotable axiom, or possibly as if it were itself a quotation.

ACT II. SCENE I.

London. A street.

Enter HOSTESS; FANG, and his Boy, with her; and
SNARE following.

Host. Master Fang, have you entered the action?
Fang. It is entered.

Host. Where's your yeoman'? Is't a lusty yeoman? will he stand to't?

Fang. Sirrah, where's Snare?

Host. O lord! ay good master Snare.

Snare. Here, here.

Fang. Snare, we must arrest sir John Falstaff. Host. Yea, good master Snare; I have entered him and all.

Snare. It may chance cost some of us our lives, for he will stabs.

Host. Alas the day! take heed of him he stabbed me in mine own house, and that most beastly. In good faith, he cares not what mischief he doth, if his weapon be out: he will foin like any devil; he will spare neither man, woman, nor child.

Fang. If I can close with him, I care not for his thrust.

Host. No, nor I neither: I'll be at your elbow.

Fang. An I but fist him once; an he come but within my vice';

Host. I am undone by his going; I warrant you, he's an infinitive thing upon my score.-Good master Fang,

Where's your YEOMAN?] The follower of a serjeant or bailiff was called his "yeoman."

6

5 FOR he will stab.] The folio omits "for."

AN he come but within my VICE ;] The quarto has view for "vice" of the folio, which is probably the true reading.

hold him sure:-good master Snare, let him not 'scape. He comes continuantly to Pie-corner, (saving your manhoods) to buy a saddle; and he's indited to dinner to the lubbar's head in Lumbert-street, to master Smooth's the silkman: I pray ye, since my exion is entered', and my case so openly known to the world, let him be brought in to his answer. A hundred mark is a long one for a poor lone woman to bear; and I have borne, and borne, and borne; and have been fubbed off, and fubbed off, and fubbed off, from this day to that day, that it is a shame to be thought on. There is no honesty in such dealing, unless a woman should be made an ass, and a beast, to bear every knave's wrong.

Enter Sir JOHN FALSTAFF, PAGE, and BARDOLPH. Yonder he comes; and that arrant malmsey-nose knave, Bardolph, with him. Do your offices, do your offices, master Fang and master Snare: do me, do me, do me your offices.

Fal. How now! whose mare's dead? what's the matter?

Fang. Sir John, I arrest you at the suit of mistress. Quickly.

Fal. Away, varlets!-Draw, Bardolph: cut me off the villain's head; throw the quean in the channel.

Host. Throw me in the channel? I'll throw thee in the channel. Wilt thou? wilt thou? thou bastardly rogue!-Murder, murder! O, thou honey-suckle villain! wilt thou kill God's officers, and the king's? O, thou honey-seed rogue! thou art a honey-seed; a manqueller, and a woman-queller.

Fal. Keep them off, Bardolph.
Fang. A rescue! a rescue!

- since my EXION is entered,] i. e. action, which she before called it, though the word is here printed "exion " in all the copies.

I'll throw thee IN THE CHANNEL.] The folio has, "I'll throw thee there." Above, it omits "knave" after "malmsey-nose."

Host. Good people, bring a rescue or two.-Thou wilt not? thou wilt not? do, do, thou rogue! do, thou hemp-seed!

Fal. Away, you scullion! you rampallian! you fustilarian! I'll tickle your catastrophe'.

Enter the Lord Chief Justice, attended.

Ch. Just. What is the matter? keep the peace here, ho!

Host. Good my lord, be good to me! I beseech you, stand to me!

Ch. Just. How now, sir John! what, are you brawling here?

Doth this become your place, your time, and business? You should have been well on your way to York.— Stand from him, fellow: wherefore hang'st on him?

Host. O! my most worshipful lord, an't please your grace, I am a poor widow of Eastcheap, and he is arrested at my suit.

Ch. Just. For what sum?

Host. It is more than for some, my lord; it is for all, all I have. He hath eaten me out of house and home: he hath put all my substance into that fat belly of his; but I will have some of it out again, or I will ride thee o' nights, like the mare.

Fal. I think, I am as like to ride the mare2, if I have any vantage of ground to get up.

Ch. Just. How comes this, sir John? Fie! what man of good temper would endure this tempest of

9 Away, you scullion !] This speech is given to the page attending Falstaff in all the old editions prior to that of 1664, where it is, no doubt rightly, assigned to Falstaff.

1 I'll TICKLE your catastrophe.] The folio has tuck for "tickle," and four lines above it omits" or two." Both these variations are to the evident injury of the text.

2 I am as like to RIDE THE MARE,] The gallows was anciently and jocosely called the two-legged, and sometimes the three-legged 66 mare." It is to this that Falstaff alludes, in answer to the hostess, who threatens to ride him like a night

mare.

exclamation? Are you not ashamed to enforce a poor widow to so rough a course to come by her own?

Fal. What is the gross sum that I owe thee?

Host. Marry, if thou wert an honest man, thyself, and the money too. Thou didst swear to me upon a parcel-gilt goblet, sitting in my Dolphin-chamber, at the round table, by a sea-coal fire, upon Wednesday in Whitsun week, when the prince broke thy head for likening his father to a singing-man of Windsor; thou didst swear to me then, as I was washing thy wound, to marry me, and make me my lady thy wife. Canst thou deny it? Did not good wife Keech, the butcher's wife, come in then, and call me gossip Quickly? coming in to borrow a mess of vinegar; telling us, she had a good dish of prawns, whereby thou didst desire to eat some, whereby I told thee, they were ill for a green wound? And didst thou not, when she was gone down stairs, desire me to be no more so familiarity 5 with such poor people; saying, that ere long they should call me madam? And didst thou not kiss me, and bid me fetch thee thirty shillings? I put thee now to thy book-oath: deny it, if thou canst.

Fal. My lord, this is a poor mad soul; and she says, up and down the town, that her eldest son is like you. She hath been in good case, and the truth is, poverty hath distracted her. But for these foolish officers, I beseech you, I may have redress against them.

Ch. Just. Sir John, sir John, I am well acquainted with your manner of wrenching the true cause the false way. It is not a confident brow, nor the throng

3

[ocr errors]

parcel-gilt goblet,] "Parcel-gilt," says Malone, means what is now called by artists party-gilt; that is, where part of the work is gilt, and part left plain or ungilded."

4

for likening HIS FATHER-] The folio, 1623, has only "likening him: " "his father," instead of him, is the reading of the quarto, 1600. It affords, in the original edition, a fine trait of the character of prince Henry, who, as Johnson remarks, would not allow his father to be ridiculed.

5 to be no more so familiarity, &c.] The folio corrects the intended blunder, and prints, "to be no more familiar.”

« PredošláPokračovať »