Obrázky na stránke

“Whát !” said th’ ángels, “such a big ball
Júst to give light tó a líttle one!
Thát 's bad management and you know too
You had plenty of light withoút it.”

“Nót quite plenty,” said God snáppish, “For the light I made the first day, Álthough good, was rather scánty, Scárce enough for me to work by.

Ánd besides how wás it possible if I had not made the big ball To have given the little one seasons, Days and years and nights and mornings ?

“So you see there was nothing for it
Bút to fix the little ball steady,
And aboút it sét the big one
Tópsy-turvying ás you here see.”

“ Ít 's the big ball wé see steády,
And the líttle one roúnd it whírling,"
Said the ángels, by the great light
Dázzled, ánd their eyebrows shading: -

“Nóne of your impertinence,” said God
Growing more vexed every moment;
“I know that as well as yoú do,
Bút I don't choose yoú should say it.

“I have set the big ball steady
Ánd the líttle one spinning roúnd it,
Bút I 've told you júst the opposite
And the opposite yoú must swear to." .

Anything you say we'll swear to," Said the ángels húmbly bówing;

Wé 're so fond of exhibitions."

Yés," said Gód, “what was deficient
În the lighting of the little ball,
With this pretty moon I 've made up
Ånd these little twinkling stárs here."

“Wasn't the big ball big enoúgh ?” said With simplícitý the ángels: “Couldn't, without a miracle,” said God, “Shine at once on back and front side.”

“There you 're quite right," said the ángels, “And we think you show your wisdom În not squảndering miracles on those Whó believe your word without them.

“Bút do tell us why you ’ve só far
From your little ball pút your líttle stars ;
One would think they didn't belong to it,
Scárce one in a thousand shines on it."

“To be súre I could have placed them
Só much neárer,” said God smiling,
“Thát the little ball would have been as
Well lit with some millions féwer;

“Bút I'd like to know of whát use
Tó th’ omnipotent such economy -
Cán't I make a million million stars
Quíte as easily as one star ?”

“Right again," said th’ ángels, “thére can. Bé no mánner of doubt about it.” “ Thát 's all now," said God; “tomórrow Cóme again and ye shall móre see.”

When the angels cáme the néxt day
Gód indeed had not been idle,

With all kinds of living creatures.

There they went in pairs, the creatures,
Of all sizes, shapes and colors,
Stálking, hopping, leáping, climbing,
Crawling, búrrowing, swimming, flying,

Squealing, singing, roáring, grúnting,
Bárking, bráying, méwing, hówling,
Chúckling, gábbling, crowing, quácking,
Cáwing, croaking, búzzing, híssing.

Súch assembly there has never
From that day down been on earth seen;
From that dáy down súch a concert
Thére has never been on eárth heard.

Fór there, rámping and their máker
Praising in their várious fashions,
Wére all Gód's creáted spécies,
Áll except the fóssilized ones;

Fór whose ábsence on that great day

Ís that they were quite forgotten
And would not go úninvited.

Bút let that be as it may be,
All th' unfóssilized ones were there
Striving which of them would noísiest
Praise bestów upon their máker.

“Well," said th’ ángels, when they 'd looked on Silently some time and listened; “Well, you súrely háve a stránge taste; What did you máke all these queer things for ?”

“Cóme tomorrow and I 'll show you,"
Said God, gleeful his hands rúbbing;
“All you ’ve yét seen 's á mere nothing
Tó what you shall see tomórrow.”

So, when th’ ángels cáme the next day

Ảnd stretched nécks and eyes and ears out Tówards the new world, Gód said to them:

“There he is, my last and best work;
Thére he is, the noble creature;
I told you you should see something;
What do you say now? háve I word kept?”

“Whére, where is he?” said the ángels;
“Wé see nothing bút the little ball
With its big ball, moon and little stars

yelping, cápering kickshaws.”

“I don't well know what you mean by Kíckshaws," said God scárcely quite pleased, “Bút among my creatures yỏnder Don't you see one nóbler figure ?

“By his strong, round, tail-less búttocks,
Ánd his flát claws you may know him
Éven wére he not so like me
That we might pass for twin brothers.”

“Now we see him," said the ángels;
“Hów is 't possible wé o’erlooked him ?
Hé 's indeéd your very image
Only less strong and wise loóking."

“Só I hope the mystery 's cleared up,"
Said God with much sélfcomplácence,
“Ánd you áre no lónger púzzled
Whát I 've been aboút these six days."

"Éven th' Almighty,” said the ángels,
“Máy be proud of such chef- doeuvre,
Súch magníficént and crowning
Íssue of a six days' lábor.”

Hére a deep sigh rent God's bósom,
Ánd a sháde came o’er God's feátures: -
“Ah," he cried, “were yé but honest
Ánd no traítor stood amongst ye!

“Thén indeéd this were a greát work,
Thén indeed I were too háppy;
Áh! it 's too bad, dównright too bad,
Bút I 'll — shall I? yes, I 'll let you;

“Lét you disappoint and frét me,
Lét you disconcert my whole plan —
Whý of áll my virtues should I
Leáve unpráctised ónly patience ?

« PredošláPokračovať »