Obrázky na stránke
PDF
ePub

WHÍTHER in such húrry,
Mountain streamlet, téll me,
Dówn the hill - side rúshest?

To the mill thou seést there
Yonder in the valley;
Hást thou ány méssage ?”

Only téll Lisétta
Thát thou sáwst me coming
Gó! make háste! God bless thee!

CARLSRUHE, Dec. 25, 1855.

TO JUSTINUS KERNER,

THE SUABIAN POET,

ON HIS SEVENTIETH BIRTHDAY.

As hé, who, travelling westward, sees with joy
The spléndors of the evening sun reflected
Éven from the cold clouds of the distant east,
So happy hé, who, from his seventieth year
Back-looking, sees the morning of his days
Refúlgent with the brightness of his evening.

WEINSBERG (WÜRTTEMBERG), Sept. 18, 1855.

WHAT 's this? a cóffined córpse? no, rather say
An old, worn out clock in its lacquered clockcase,
The main spring bróken, motionless the hands,
The dial inexpressive, clapper silent
And never more to signalize the sad
Or joyful hoúr's arrival or departure.

Walking from GIEBELSTADT in BAVARIA to MERGENTHEIM in WÜRTTEMBERG, Oct. 22, 1855.

НЕ. .

THE cause I'd fain know
Why thou 'rt álways so slow

When thou 'rt coming to mé;
My feét leave behind
The speed of the wind,

When I 'm going to theé.

SHE.

Nay nay, it's not só;
It 's thoú that art slów

When thou 'rt coming to me,
I 'm arrived even before
I have left my own doór,

When I 'm going to theé.

CARLSRUHE, Dec. 12, 1855.

BAWSINT MALKIN.

It háppened once upon a time as Jenny Dobbs was mílking Bawsint Málkin in the cowhouse, and no mánner of harm

was thinking, Bawsint Málkin gave a súdden rout as if some Spirit posséssed

her, And kicking with her hind foot spilt the milk about the

cówhouse. Now the kick came most unluckily just at the very móment The pail was nearly fúll and Malkin's údder nearly empty, So it 's nó great wonder Jenny Dobbs was not exactly quite

pleased, And let Báwsint Malkin know it with a thúmp on her hind

quarter And some such words as “Wicked beast” and “bád drop

always in ye.” Now Jenny's cow had sénse enough and thús she answered

routing And would have said in Jenny's speech had Jenny Dobbs

been Bálaam: “Keep off your hands; the milk was mine, I had the right

to spill it; It 's you are wicked, you that have the drop of bad blood

in you,

Who kill my calf and drink my milk, and tie me by the

head here, And wait but till my údder 's dry to sell me to the butcher.” So Báwsint Malkin's routing meant and Jenny for her pailful Of spilt milk had a lésson got, had shé but understood it.

Walking from GOMMERSDORF to BRETTACH (WÜRTTEMBERG), Oct. 23–24, 1855.

HIS máster deád, poor Snap with troubled eye
Looks earnest in my face and asks me: Why?
“Ask me not, Snáp; thou know'st as much as I.”

WEINSBERG (WÜRTTEMBERG), Sept. 7, 1855.

GOETHE, thou sáy’st a poem was never good
Unless 'twas written on some pát occasion
Agreed: thy poems are legion; for how many,
Sáy, on a poet's faith, hadst påt occasion ?

Walking from BRETTACA to WEINSBERG (WÜRTTEMBERG), Oct. 24, 1855.

TO A POET

ABOUT TO WRITE IN A LADY'S NEW ALBUM.

What! spoil the lády's album with thine ink,
The beautiful, new álbum! Sir, just think:
Those véllum pages so superbly bound
Unsúllied as they stand are worth a Pound,
Filled with the ríffraff of the poet's thought
They ’re wéll sold at an auction for a groat.

CARLSRUHE, Dec. 3, 1855.

CESAR AND CASSIUS.

“Téll me, Július" once said Cássius
As he walked in Rome with César,
Chátting úpon várious tópics,
And they both as yét were young men

“Thou 'rt a wise lad, and I 'm léss shy
Tó enquire of theé than Cáto –
Whíther, when it leáves the body,
Think'st thou, Július, doés the soul go ?”

“Soúl go,

Caius?" answered César,
“Soúl go without limbs or body?
Soúl have voluntáry motion
Without moving ápparátus ?”

“Well, perhaps I 've úsed too strong word,
And what goés must bé corpóreal,
Bút it feels, the soul feels, Július,
Áfter it has left the body?”

“To be súre; feels without senses,
Seés withoút eyes, hears without ears,
Smells without nose, tastes withoút tongue
Whát 's come over theé, good Caius ?”

« PredošláPokračovať »