Obrázky na stránke
PDF
ePub

SATIRA III.

QUAMVIS digressu veteris confusus amici,
Laudo tamen, vacuis quod sedem figere Cumis

Destinet atque unum civem donare Sibyllae.

[ocr errors]

5

Janua Baiarum est et gratum litus amoeni
Secessus. Ego vel Prochytam praepono Suburae.
Nam quid tam 'miserum, tam solum vidimus, ut non
Deterius credas horrere incendia, lapsus

innal Tectorum assiduos ac mille pericula saevae

Urbis, et Augusto recitantes mense poetas?
Sed dum tota domus reda componitur una,

2 vacuis] Empty, as appears from unum civem donare Sibyllae; but we have "Sed vacuum Tibur placet aut imbelle Tarentum" (Hor. Ep. i. 7, 45), where it means leisurely:'quieta Cyme" (Stat. Silv. iv. 3. 65).

66

4 Janua Baiarum est] So called as the point to which Domitian carried his new branch of the Via Appia, to meet the local roads of the district of Baiae.

5 Ego vel Prochytam praepono Suburae] Juvenal names Prochyta, a bare volcanic island then uncultivated, as the most unattractive place in the neighbourhood of Cumae, and the Subura as the part of Rome where a poor Roman would naturally have to live. Cf. xi. 51: "Esquilias a ferventi migrare Subura."

6 miserum] Implies the absence of the comforts of civilisation, solum the absence of the pleasure of society.

9 Augusto recitantes mense poetas] They are dangerous, as they

boy days

[ocr errors]

ΙΟ

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

14

zagreanal 11. betime they were decoration
In oublie resorts

D. JUNII JUVENALIS aqueduct

[ocr errors]

Sen

[ocr errors]

prebitious

Substitit ad veteres arcus madidamque Capenam.
(16) In vallem Egeriae descendimus et speluncas
Dissimiles veris. Quanto praestantius esset
Numen aquae, viridi si margine clauderet undas
Herba, nec ingenuum violarent marmora tophum!
(12) Hic, ubi nocturnae Numa constituebat amicae,

Nunc sacri fontis

[ocr errors]

hired

et delubra locantur

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Judaeis: quorum cophinus foenumque supellex; usehold goods

Omnis enim populo mercedem pendere jussa est
Arbor, et ejectis mendicat silva Camenis.

household

[ocr errors]

Hic tunc Umbricius, "Quando artibus," inquit, "honestis
Nullus in urbe locus, nulla emolumenta laborum,

Res hodie minor est, here quam fuit, atque eadem cras
Deteret exiguis aliquid: proponimus illuc

Cuma Ire, fatigatas ubi Daedalus exuit alas,

Dum nova canities, dum prima et recta senectus,

II madidam] From the aqueduct, a branch over the aqua Martia, which ran over the porta Capena.

12-20] The order in the margin is that of the MSS., the order of the text is Jahn's, and is a decided improvement; cf. xii. 32, for another instance of what looks like a tendency to write passages for their own sake, and to piece them together afterwards.

13 praestantius] P. seems to have read praesentius, as the corrector has erased a letter, and written praestantius;' if 'praesentius' had been right, it would most likely have been quoted by Servius, to illustrate the passages in Virgil, which suggested it to a solitary interpolator, who was followed by an ignorant copyist.

16 constituebat] Made assignations.

17] They ran up hovels in the grove, and put up lean-to sheds against the chapels, and perhaps bivouacked under the porticos.

18 cophinus] There was a fes

25

tival of the Cophinus among the
Jews. "Ordinis res est ut Aegyp-
tius Pharao incedat cum diademate
Israelita cum cophino" (Sidon. Ep.
vii. 6); it very likely grew out of a
ceremony enjoined at the presenta-
tion of firstfruits (Deut. xxvi.), here
it simply means that the Jews are
very poor and live like Gypsies, they
carry a truss of hay for a shake-down
and a basket for broken victuals.

20 mendicat silva] The wood is
Isaid to do what its tenants do, cf.
crepitat Concordia" i. 116.

66

23 here] "In here neque E plane neque I auditur" (Quint. i. 4, § 8). "Here, nunc E litera terminamus; at veterum comicorum adhuc libris invenio 'heri ad me venit,' quod idem in epistolis Augusti quas sua manu scripsit aut emendavit deprehenditur" (Id. i. 7, § 22). Augustus inclined to phonetic spelling (Suet. Oct. 88).

24 Deteret] "Will wear something from its small remainder tomorrow;" proponimus begins the apodosis.

[merged small][ocr errors]

Dum superest Lachesi quod torqueat, et pedibus me
Porto meis, nullo dextram subeunte bacillo. Staff

Do Knavs Cedamus patria: vivant Artorius istic

Fring en

[ocr errors]
[ocr errors]

4

t

[ocr errors]

15

Ku
30

Love

[ocr errors]

Et Catulus; maneant qui nigrum in candida vertunt, Quis facile est eadem conducere, flumina, portus, Siccandam eluviem, portandum ad busta cadaver, Et praebere caput domina venale sub hasta. Quondam hi cornicines et municipalis arenae Perpetui comites, notaeque per oppida buccae-mushing to Munera nunc edunt et, verso pollice, vulgus Go Quum jubet, occidunt populariter: inde reversi Conducunt foricas: et cur non omnia? quum, sint non

30 maneant-vertunt] This general aptitude of turning foul fair is illustrated by a double catalogue of things which others can do, 31-38; and of things which the speaker cannot do, 41-47.

32 Siccandam eluviem] In which convicts were employed whom the contractors would have to superintend. The attraction was the chance of 'finds.'

portandum ad busta cadaver] Probably means that the man joins a company which farmed the funeral 'properties' kept at the temple of Libitina, and contracted for conducting funerals.

[ocr errors]

33] "At the risk of being sold as
slaves in case of default." So the
Scholiast; and I believe he is right.
Most say,
"To act as auctioneers;'
but the auctioneer did not supply
the slaves. Moreover this view is
against the symmetry of the con-
struction, which is preserved if we
suppose that praebere corresponds to
conducere as effect to cause, while it
is violated by putting praebere in a
row with the many accusatives which
conducere governs. The hasta, proba-
bly a symbol of the comitia centuriata,
or military assembly, was also set up
in the court of the centumviri, and
is here called domina, as a pur-

[ocr errors]

were

35

[ocr errors]

chase in an auction gave domi-
nium.

34-36] "Formerly these people
were horn-blowers, and went their
rounds with the country circus, till
every country town knew their
puffed cheeks." (Cf. however xi. 33,
34: Dic tibi quis sis Orator vehemens
an Curtius et Matho buccae. The
same sense is not impossible here.)
"They give the shows now; and, V
when the mob bid them, turn up
their thumbs to do a little killing for
popularity." Vulgus quum jubet is
P.'s reading, which makes occidunt
rather awkward, for want of a de-
finite object; all the other MSS.
have libet, and most of them quem,
and I suspect they are right-"Kill
whom it likes the mob;" but the
accusative after 'libet,' as an un-
usual construction, suggested the
alternative conjectures vulgi and
jubet; while 'quum' for 'quem'
is due to pure stupidity and lazi-
ness. If vulgi is read, it will mean,
"When the mob turn up their
thumbs, have the most expensive
gladiators killed for popularity."
The Editor gave effect to the wishes
of the mob, just as at concerts there
is generally some one to give a
formal decision upon encores.

38-40] Why should they not

ма

imed

[ocr errors]
[ocr errors]

Quales ex humili magna ad fastigia rerumrosperity
Extollit, quoties voluit Fortuna jocari.

Quid Romae faciam? Mentiri nescio; librum,

40

Si malus est, nequeo laudare et poscere; motus ank to meth
Astrorum ignoro; funus promittere patris

Nec volo, nec possum; ranarum viscera nunquam
Inspexi. Ferre ad nuptam quae mittit adulter,
Quae mandat, norunt alii: me nemo ministro
Fur erit, atque ideo nulli comes exeo, tanquam
Mancus et exstinctae corpus non utile dextrae.
Quis nunc diligitur, nisi conscius, et cuï fervens
Aestuat occultis animus semperque tacendis?
Nil tibi se debere putat, nil conferet unquam,
Participem qui te secreti fecit honesti :
Carus erit Verri, qui Verrem tempore, quo vult,
Accusare potest. Tanti tibi non sit opaci

[ocr errors]

45

50

[ocr errors]

Omnis arena Tagi quodque in mare volvitur aurum,(55%

Ut somno careas ponendaque praemia sumas

Tristis et a magno semper timearis amico!

[ocr errors]

Quae nunc divitibus gens acceptissima nostris
Et quos praecipue fugiam, properabo fateri,

Nec pudor obstabit. Non possum ferre, Quirites,

blicacy

combine incongruities, since they
are fortune's favourites, who exhibits
her caprice in them?

42 laudare] After the public re-
cital. Poscere, for private perusal.

44, 45 ranarum viscera nunquam inspexi] Ostensibly as an aruspex,' really as a poisoner.

45, 46 quae mittit] Letters and presents. Quae mandat, messages.

[ocr errors]

47 nulli comes exeo] "No vernor takes me out in his suite.

go

[blocks in formation]

60

Tagus, and the gold he rolls to the
sea, so high as to lose your sleep
for them, and take to your sorrow
the fee you will have to pay again,
and pass for the friend of one, who
must always fear you, and can de-
stroy you when he will, and there-
fore leave Rome where perilous
baseness is necessary." For a simi-
lar use of tanti esse, cf. x. 97; for ·
an opposite, xiii. 96, note.-Opaci
aurum is not exactly a hendiadys,
as the second clause is an after-
thought added to explain the first.

[ocr errors]

59 Et fugiam] And whom there fore I have most reason to avoid.

60 Nec pudor obstabit] It is disgraceful to be ousted by Greeks,

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

SATIRA III. derail

how in cond

[ocr errors]

Graecam urbem: quamvis quota portio faecis Achaei?
Jam pridem Syrus in Tiberim defluxit Orontes,
Et linguam et mores et cum tibicine chordas
Obliquas, nec non gentilia tympana secum
Vexit, et ad Circum jussas prostare puellas.
Ite quibus grata est picta lupa barbara mitra!
Rusticus ille tuus sumit trechedipna, Quirine,
Et ceromatico fert niceteria collo.

[ocr errors]

65

mhoidered dinner cloak

[ocr errors]

Su Macedonia

[ocr errors]

Hic alta Sicyone, ast hic Amydone_relicta,
Hic Andro, ille Samo, hic Trallibus aut Alabandis, 70
Esquilias dictumque petunt a vimine collem,
Viscera magnarum domuum dominique futuri.
Ingenium velox, audacia perdita, sermo

Promtus et Isaeo torrentior. Ede, quid illum

[ocr errors]

Esse putes. quem vis hominem, secum attulit ad nos 75
Grammaticus, rhetor, geometres, pictor, aliptes, αλείψω
Augur, schoenobates, medicus, magus: omnia novit.
leichen of his ghin culture

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

making their way to Pimlico or
Kensington.

72] Already the intimates of great
houses, and soon to be their lords.

74 Promtus et Isaeo torrentior] In Greek and Latin, instead of comparing two similar things or persons, or two similar qualities, it is common to compare a quality with a person or thing. If we try in English, we can compare a person with a quality: "Isaeus was not so impetuously fluent as their ready talk." Isaeus is the Assyrian not the Athenian: he came to Rome 97 A.D. at the age of over sixty, and made a great impression by his skill as an extempore debater on the subjects of the rhetoric of the schools.

76 aliptes] Here in its earlier sense of trainer. At Rome it came to be sometimes used in a narrower etymological sense of the slave who attended his master in the gymnasium.

2

« PredošláPokračovať »