Obrázky na stránke
PDF
ePub
[blocks in formation]

28

D. JUNII JUVENALIS

benning.

Impositas capiti, quot recto vertice portat and my
Servulus infelix et cursu ventilat ignem. he fans the fire.

-shakes to ofro

Scinduntur tunicae sartae modo: longa coruscat
Sarraco veniente abies, atque altera pinum
Plattstra vehunt; nutant alte populoque minantur:
Nam si procubuit qui saxa Ligustica portat
Axis, et eversum fudit super agmina montem,
Quid superest de corporibus? quis membra, quis ossa

255

[ocr errors]

Invenit? Obtritum vulgi perit omne cadaver etterly destioned.
More animae. Domus interea secura patellas dishedule bir

[ocr errors]

a

260

Jam lavat et bucca foculum excitat, et sonat unctis hit. hearth]
Striglibus, et pleno componit Tintea gutto. Crust sec, oil]

napkins

Haec inter pueros varie properantur: at ille

Jam sedet in ripa tetrumque novicius horret

a novice

265

boat

black
Porthmea, nec sperat coenosi gurgitis alnum,
muddy. berby.
Infelix, nec habet quem porrigat ore trientem.
Respice nunc alia ac diversa pericula noctis :
Quod spatium tectis sublimibus, unde cerebrum
tracked

[ocr errors]

77

[ocr errors]

270

mar

Testa ferit, quoties rimosa et curta fenestris
Vasa cadant; quanto percussum pondere signent
laedant silicem. Possis ignavus haberi
Et subiti casus improvidus, ad coenam si
Intestatus eas. Adeo tot fata, quot illa
Nocte patent vigiles, te praetereunte, fenestrae.

254 tunicae] Must be the servants'; the masters wear the toga, and do not join so actively in the scramble.

257 Nam] As the people have no remedy they are alarmed at the waggons which can afford to be unsafe.

Ligustica] From Luna, near the modern Carrara.

258] Note the exaggeration; there are armies of people moving in a narrow street; the pile of marble blocks is a mountain.

275

262 Jam] Though they do not
expect him for an hour or two.

265 Jam] So long before he could
have sat down in his own house.
270 rimosa et curta] Cracked or
chipped.

The praetor gave full damages
for such accidents, except in case
of the death of a freeman, where the
amount was fifty' aurei.'

272] "You may be fairly thought negligent, &c., so far have we got in providing death at every open window."

Ergo optes votumque feras miserabile tecum,
Ut sint contentae patulas defundere pelves.→

basins

Ebrius ac petulans, qui nullum forte cecidit,
Dat poenas, noctem patitur lugentis amicum
Pelidae, cubat in faciem, mox deinde supinus.
Ergo non aliter poterit dormire? Quibusdam

280

Somnum rixa facit: sed, quamvis improbus annis Starlet.
Atque mero fervens, cavet hunc, quem coccina laenaloak.

[ocr errors]

Vitari jubet et comitum longissimus ordo,
Multum praeterea flammarum et ahenea lampas:
Me, quem Luna solet deducere vel breve lumen
Candelae, cujus dispenso et tempero filum,
Contemnit. Miserae cognosce prooemia rixae,
Si rixa est, ubi tu pulsas, ego vapulo tantum.
Stat contra starique jubet; parere necesse est.
Nam quid agas, quum te furiosus cogat et idem
nge Fortior? Unde venis? exclamat: cujus aceto,
Cujus conche tumes? quis tecum sectile porrum....
Foiled
Sutor et elixi vervecis labra comedit?

stronger

offler

Nil mihi respondes? Aut dic, aut accipe calcem.

[blocks in formation]
[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

jeek

290

295

slaves, one with an ornamental
bronze lamp, the rest with blazing
torches. The speaker has no escort
to light him home but the moon or
the little torch he carries himself
and trims to make it last. Candela
made of rope dipped in wax or tar,
always a cheap light, probably we
are to suppose it was carried in the
hand without a holder of any kind.

293 sectile porrum] Chives'
have a strong smell, which the
roisterer pretends to recognise in the
man's breath; they probably differ-
ed from capitatum, as sprouts from
cabbages. Cf. xiv. 133 n.

294 elixi] So Bailie Nicol Jarvie says, (Rob Roy Chap. XXVI.) "A sheep's head muckle owerboiled is rank poison," cf. xiii. 85 n.

309

D. JUNII JUVENALIS

[ocr errors]

begging f

Ede, ubi consistas, in qua te quaero proseucha.
Dicere si tentes aliquid tacitusve recedas,

Tantundem est; feriunt pariter; vadimonia deinde
Irati faciunt. Libertas pauperis haec est:

Pulsatus rogat et pugnis concisus 'adorat. Seals

Ut liceat paucis cum dentibus inde reverti.

Nec tamen haec tantum metuas: nam qui spoliet te
Non deerit, clausis domibus, postquam omnis ubique
Fixa catenatae siluit compago tabernae. S
Interdum et ferro subitus grassator agit rem,
Armato quoties tutae custode tenentur
Et Pomtina palus et Gallinaria pinus.

[ocr errors]

300

305

Presevers

Sic inde huc omnes tanquam ad vivaria currunt.
furnace

[ocr errors]

Qua fornace graves, qua non incude, catenae ?
Maximus in vinclis, ferri modus, ut timeas, ne
Share
hous shades
Vomer deficiat, ne 'marrae et sarcula desint.
Felices proavorum atavos, felicia dicas

[ocr errors]

66

296 quaero] According to Mad-
vig (Opusc. ii. 40), in Latin, Ger-
man, and Danish, the pres. ind. is
used in questions addressed to one-
self, as Stantes plaudebant in re
ficta quid arbitramur in vera fac-
turos fuisse?" (Cic. Lael. § 24), or
others, as inf. iv. 130; Cic. ad Att.
xii. 40: 66
Quid mihi auctor es?
advolone an maneo?" when the
answer is altogether independent of
the speaker's opinion, being either
obvious or dependent upon the
person questioned. Our only equi-
valent for this idiom, and the con-
junctivus deliberativus, is the peri-
phrasis, "Am I to," &c. He
began by treating the poor gentle-
man as a snob; who therefore is
embarrassed, since he cannot answer
without contradicting a man who
regards a contradiction as an
insult.

300] Note the climax: "At the
first push he begs, when he is

.

310

beaten black and blue he supplicates."

66

302-308] "You have to fear not only the amateur bully, but the professional thief. He'll be upon you as soon as the streets are still, with the houses shut and shops barred" (this last point is mentioned, because a thief would find these more interesting than the streets by day, or because his victim might take refuge there); or per. haps a highwayman does the business quicker with the sword. Whenever the Pomptine marshes and the fir-woods above Cumae" (where to be sure Umbricius was going, but though they attacked travellers they hardly cared about the plunder of a small town whose inhabitants came there for economy) "are made safe, thereupon they leave them, and run to Rome, as if it was their preserve."

So called from Hilomas or Cornus (near Aquina 1.) where there was a temple of Ceres

SATIRA III.

31

2dd

Secula, quae quondam sub regibus atque tribunis
Viderunt uno contentam carcere Romam.

His alias poteram et plures subnectere causas :
Sed jumenta vocant, et sol inclinat; eundum est.
Nam mihi commota jam dudum mulio virga
Innuit. Ergo vale nostri memor, et quoties te
to bezefreshee

Roma tuo refici properantem reddet Aquino,

315

[ocr errors]

Me quoque ad Helvinam Cererem vestramque Dianam 320
Converte a Cumis. Satirarum ego, ni pudet illas,
Adjutor gelidos veniam caligatus in agros."
as an aid from the ranks

313 tribunis] Sc. plebis. Juvenal had probably a not quite unfounded notion that they were the only officers of the free state who had the legal and effective power to send a citizen to prison; of course the kings had this power: Juvenal speaks as if they never delegated it under the empire it was in the hands of the city prefect. The second prison of Rome was built under the decemvirate just outside the city.

315 poteram] "I am able, [but do not.]" If he had wished to say, "I was able, [but did not,]" either 'potui 'or 'potueram' would be used. (Vide sup. 163.)

319 refici] Goes with 'properantem,' not with 'reddet.'

322] "I'll come up to your cool

Caliga

farm to reinforce your satires, if they're not ashamed of my hobnailed boots." If we suppose that the festivals of Ceres Helvina and Diana at Aquinum corresponded roughly to those of Ceres and Cybele at Rome at the beginning of April, we shall get an explanation of gelidos and caligatus. Juvenal's farm would be cool then to a person coming up from the bay of Naples, and the tracks about the fields would still be muddy. It may be added that Juvenal was likely to choose that time to be out of town, "Nostra bibat vernum contracta cuticula solem Effugiatque togam" xi. 203, 204. Though the primary sense of caligatus is that given above, the word helps to turn adjutor into the hint of a military metaphor.

was a sort & greats worn on

by soldiers.

the lig

SATIRA IV.

ECCE iterum Crispinus, et est mihi saepe vocandus
Ad partes, monstrum nulla virtute redemtum

A vitiis; aegrae solaque libidine fortes
Deliciae, viduas tantum aspernatur adulter.
Quid refert igitur, quantis jumenta fatiget
Porticibus, quanta nemorum vectetur in umbra,
Jugera quot vicina foro, quas emerit aedes?
Nemo malus felix, minime corruptor et idem
Incestus, cum quo nuper vittata jacebat
Sanguine adhuc vivo terram subitura sacerdos.
Sed nunc de factis levioribus: et tamen alter
Si fecisset idem, caderet sub judice morum.

3 aegrae deliciae] So P. and Schol.; deliciae is at once rake and beau. Cf. Mart. VIII. xlviii. 5, 6:

"Non quicunque capit saturatas
murice vestes,

Nec nisi deliciis convenit iste
color."

Most MSS. have 'aeger, fortis' and
delicias' and even 'viduae,' all
palpable and stupid corrections.

4 viduas] "Viduam non solum eam quae aliquando nupta fuisset, sed eam quoque mulierem quae virum non habuisset appellari ait Labeo" (Dig. xvi. 242).

5 fatiget] serves to emphasize quantis. Of course the arcades for his drives, and the shady walks where he takes an airing in his litter, are all within the limits of his city palace.

7] The construction is, "Quot

5

10

jugera vicina foro quas aedes (vicinas foro) emerit."

9 Incestus] Incestum could only be committed with a person with whom it was morally as well as legally impossible to contract a virtuous marriage. According to

Roman notions there was the same moral impossibility of a valid marriage between any man and a Vestal who had not served out her thirty years, as between a brother and sister.

Io] Domitian had revived this punishment in an arbitrary way, so Juvenal says, "to what a risk Crispinus exposed his Vestal!" in a serious poet we should have to infer her death. The Scholiast reads 'vitiata;' if so, a Vestal under sentence seemed piquant to Crispinus.

12 fecisset] Videtur fecisse answered to our verdict, feci to our

« PredošláPokračovať »