Obrázky na stránke
PDF
ePub

GLOSSARY,

WITH SOME

EXPLANATORY NOTES.

GLOSSARY,

WITH SOME

EXPLANATORY NOTES.

HIS DEFIANCE TO ENUIE.

L. 5. Be gald, part. Begalled, torn, fretted, worn away; from galler, Fr.

15. Mazor, s. A cup, or bowl. Du Cange supposes that this word is derived from murrhinum, or murreum, the name anciently given to cups made of a substance of great value, now unknown. During the dark ages this term was applied to cups of fine glass, and by a succession of corruptions it became mardrinum, masdrinum, mazerinum. From the last of these, Mazor, or according to the more usual orthography, Mazer, was formed. Ruperti has a learned note on this subject, in his Commentary upon the Sixth Satire of Juvenal, L. 156.

39. Kestrel, s. A hawk of a base unserviceable breed. 40. Weeter, adj. Comparative of wet.

42. The stayrs of friendly Jove.-The stayrs must here mean the steps (scala) of the throne of Jove, on the highest of which the eagle perched.

49. Or scoure the rusted swords, &c. This, and the following stanza, allude to the Fairy Queen.

·85. Or list vs make two striuing shephards sing, &c. Vid. Theocrit. Idyll. IV. V.-Virgil. Bucol. Ecl. III.

- 107. At Colin's feete, &c. Hall gives Spenser the name of Colin, in allusion to Colin Clouts come home again.

H

L. 109. Hests, s. Behests, commands; from haitan, Goth. to command.

VIRGIDEMIARVM.

Hall takes the title of his work from Virgidemia, or, more properly, Virgindemia, a Latin word, signifying a bundle of rods. It is used both by Plautus and Varro as an instrument for beating; a rod of twigs, probably corresponding to our modern birch rod of scholastic celebrity. On Hall's titlepage, Virgidemia is governed in the genitive plural by the following words, Sixe Bookes.

LIBER I.

PROLOGUE.

LIB. I. L. 2. Despight, s. Defiance.

4. The second English Satyrist. Marston is entitled to this appellation.

12. Pranck, v. To decorate or adorn; from pronken, Dutch. 22. Mought. Obsolete for might.

SAT. I.

L. 4. Mahound and great Termagaunt.-Mahound is a corruption for Mahomet. Termagaunt, corrupted by the French into Tervagant, and by the Italians into Trivigante, is a supposed deity of the Mahometans, of a fierce and violent character. Mahound and Termagaunt were common figures in ancient pageants. Vid. Percy's Reliques, vol. I. p. 77, 383. 6. Blowesse, s. Warton considers this word to be synonimous with the Blousilinda, or Blousibella, of modern ballads. Johnson interprets Blowze, a ruddy fat-faced wench.

ib. Hungrie scene. Warton suggests angrie as the true reading, but the emendation seems uncalled for.

« PredošláPokračovať »