petits tréteaux, et enseigna l'art de parler | cvres. Sot que je suis de me délivrer de m avec majesté et de marcher avec le cothurne. A Eschyle succéda, non sans beaucoup de gloire, la vieille comédie. Par malheur la liberté devint grossière et violente au point d'appeler la répression. La loi y avisa, et le choeur, auquel elle ôta le droit de nuire, se tut honteusement. Il n'est aucun de ces genres auquel nos poëtes ne se soient essayés, et il ne leur est pas revenu peu d'honneur d'avoir osé quitter les traces de la Grèce, et mettre en scène des événements domestiques avec des personnages revêtus, soit de la robe prétexte, soit de la toge. Que dis-je? I'Italie ne serait pas moins puissante par ses écrits que par son courage et la gloire de ses armes, si nos poëtes n'étaient pas rebutés par la lenteur et les difficultés de la correction. O vous, race de Pompilius, soyez sans indulgence pour des vers que le temps et les ratures n'ont pas épurés, et auxquels dix retouches n'ont pas donné le poli de l'ongle! Parce qu'il plaît à Démocrite d'estimer que le génie tout seul est plus heureux que l'art avec toutes ses gènes misérables, et d'exclure de l'Hélicon les poëtes qui sont dans leur sens, bon nombre ne se soucient pas de se couper les ongles ni de se faire la barbe; ils recherchent la solitude; ils évitent les bains publics. Le moyen d'avoir le relief et le nom de poëte, c'est donc de ne jamais confier au barbier Licinus une tête que ne guérirait pas l'ellébore de trois Anti Successit vetus his Comoedia, non sine multa - Nil intentatum nostri liquere poetæ : bile tous les printemps! Personne ne ferait de meilleurs vers que moi; mais je m'en passe, et je fais l'office de la pierre à aiguiser, qui rend le fer coupant, ne pouvant couper elle-même Si je ne puis écrire, j'en enseignerai du moin la tâche aux autres : je dirai d'où l'art tire se ressources, ce qui nourrit et forme un poète ce qui convient, ce qui ne convient pas, o mène le savoir, où l'ignorance. Le bon sens est la source et le principe de bons écrits: le fond des choses est dans les li vres inspirés par Socrate; allez-y voir, et si vo tre sujet est bien conçu, les mots arriveron sans effort. Celui qui a appris ce qu'on doit à s patrie et à ses amis, de quelle affection il fau aimer un frère ou un hôte, quel est le devoi d'un sénateur, celui d'un juge, le rôle d'un ge néral chargé de conduire une guerre, celui-là n'en doutez pas, saura donner à chaque per sonnage les traits qui lui conviennent. Je dira au poëte de regarder en observateur savant d la vie humaine les types généraux, et d'en tire des images vraies. Il est tel sujet où brillent d belles pensées et où les mœurs sont bien re dues, qui, quoique traité sans grâce, sans so lidité et sans art, fait plus de plaisir au publi et réussit mieux à le retenir que des vers vide de choses et des bagatelles sonores. Aux Grecs appartient le génie, aux Gred la muse a donné la charmante éloquence; ma de quoi étaient-ils avides? rien que de la gloir acutum Non alius faceret meliora poemata; verum Scribendi recte sapere est et principium et fons : 3: Voyez nos jeunes Romains: on leur apprend, par de longs calculs, à diviser un as en cent parties. Dites-moi, fils d'Albinus: de cinq onces j'en ôte une, que reste-t-il? - Quelle question! Trois quarts d'as. -A merveille, jeune homme, vous voilà capable de conserver votre fortune! Ajoutez une once: combien cela fait-il? - Six onces.-D'un esprit pénétré de cette rouille et plein de ce souci du pécule, irez-vous attendre des vers dignes d'être trempés dans l'huile de cèdre et conservés dans un coffret de cyprès? Les poëtes se proposent d'instruire ou de plaire, ou d'instruire et de plaire à la fois. Donnez-vous des préceptes; soyez court; des préceptes courts sont reçus avec plus de docilité et gardés plus facilement tout ce qu'on dit de trop s'en va de l'esprit comme d'un vase trop plein. Que les fictions imaginées pour l'agrément soient vraisemblables, et qu'un auteur ne nous demande pas de croire à tout ce qu'il lui plaira d'inventer; qu'il ne retire pas tout vif du ventre d'une Lamie un enfant dont elle s'est repue. Nos graves sénateurs rejettent ce drame, qui n'offre aucune leçon pratique; et cet autre, s'il est par trop triste, ne trouve pas grâce devant nos orgueilleux chevaliers; tous les suffrages sont au poëte qui a mêlé l'utile à l'agréable et qui a su plaire au lecteur en l'instruisant. Voilà le livre qui enrichit les Sosies, qui traverse les mers et qui fait vivre dans les åges les plus reculés le nom de son auteur. Romani pueri longis rationibus assem Aut prodesse volunt, aut delectare poetæ, Il est cependant des fautes pour lesquelics il faut être indulgent: la corde ne rend pas toujours le son que lui demandent l'esprit et la main, et pour une note grave qu'on veut en tirer elle rend fort souvent une note aiguë. La flèche ne touche pas toujours où l'on a visé. Là où les beautés tiennent la plus grande place, je n'irai pas me choquer de quelques taches échappées à la négligence ou surprises à la faiblesse de notre nature. Quelle sera la règle? De même qu'on est sans pitié pour un copiste qui, quoique averti, fait toujours la même faute, et qu'on rit d'un joueur de cithare qui toujours pince à faux la même corde; de même le poëte qui bronche à chaque pas est pour moi ce Choerile où j'admire en riant trois ou quatre bons. passages, moi, le même homme qui m'indigne aux rares endroits où sommeille le bon Homère, Et pourtant quoi de plus permis dans une œuvre si longue que quelques moments de sommeil? Il en est de la poésie comme de la peinture : tel tableau vous saisira plus fortement vu de près, tel autre vu de loin; l'un fait mieux dans un demi jour; l'autre veut être vu en pleine lumière et n'a pas peur de l'œil perçant du critique. Celui-ci ne plaît qu'une fois, celui-là, regardé dix fois, plaira encore. Aîné des Pisons, quoique la voix paternelle te forme au bien et que tu aies par toi-même du sens, retiens ce que je vais te dire : il est de certaines choses où la médiocrité se fait bien Et longum noto scriptori prorogat ævum. Sunt delicta tamen, quibus ignovisse velimus: Ut pictura, poesis: erit, quæ, si propius stes, 366 supporter Tel jurisconsulte, tel avocat ordinaire est bien loin de l'éloquence de Messala et du savoir d'Aulus Cascelius, et, toutefois, il a son prix; mais d'etre un poëte médiocre, c'est ce que ne permettent ni les hommes, ni les dieux, ni les colonnes. Fils des dieux et leur interprète sublime. Orphée vint, qui détourna les premiers hu mains épars dans les bois du meurtre et de la vie dégradante des bêtes de là ces bruits qu'Orphée amollissait les tigres et les lions pleins de rage. Amphion avait fondé les murs De même que, dans un gai repas, une mude Thèbes : on dit aussi que les pierres se mou sique discordante, des parfums rances, du pa- vaient aux sons de sa lyre, et s'allaient placer vot dans du miel de Sardaigne choquent les d'elles-mêmes, comme à la douce prière du convives, parce que le festin pouvait s'en pas- poëte. C'était beaucoup d'abord que la sagess ser; ainsi la poésie, cet art inventé pour char- écrite enseignât à distinguer l'intérêt public de mer les âmes, quitte-t-elle un moment les hau- l'intérêt privé, le sacré du profane, empêcha teurs, elle tombe au plus bas. Celui qui ne se le dévergondage des amours, réglát les droit connaît pas aux jeux du Champ-de-Mars ne va des époux, bâtit des villes, gravat les lois su pas s'y risquer; cet autre n'a jamais touché ni des tablettes. De là vint aux premiers poëte paume, ni disque, ni cerceau; il reste tran- tant d'honneur; de là cette opinion répandu quille, de peur des huées qui fondraient sur de leur divin génie. Après cux parut le gran lui de tous les gradins de l'amphithéâtre. Et Homère, et Tyrtée dont les chants animaien vous ferez des vers sans être poëte! - Pour-les fiers courages aux glorieux combats. L quoi non? Ne suis-je pas libre et noble? Et ciel rendit en vers ses oracles; on n'appri d'abord n'ai-je pas les revenus d'un chevalier? que par les vers à se bien guider dans la vie Ne suis-je pas le plus honnête homme du les muses eurent des chants pour chatouille monde?-Vous, Pison, vous ne direz ni n'écri- l'oreille des rois, et l'on vit naître les jeux sce rez jamais rien malgré Minerve: vous avez trop niques, doux délassements de l'esprit après d de sens pour cela et trop bon esprit. Si pour-longs travaux. N'ayons donc pas de honte tant vous écriviez un jour, que cela passe, quel cause des muses; elles touchaient de la lyre c qu'il soit, par les oreilles sévères de Métius, Phébus chantait avec elles. par celles de votre père, par les miennes aussi ; que l'ouvrage dorme neuf ans enseveli. Il est toujours temps d'effacer la page inédite; le mot lâché dans le public ne revient plus. : Fingeris ad rectum, et per te sapis, hoc tibi dictum Id tibi judicium est, ea mens: si quid tamen olim Et patris, et nostras, nonumque prematur in annum, Est-ce la nature, est-ce l'art qui fait les bon poëtes? question souvent agitée. Pour moi je n vois pas ce que peut l'étude, si la veine en vou n'est riche, ce que peut le génie sans la me Membranis intus positis. Delere licebit, Silvestres homines sacer interpresque deorum Nec rude, quid possit, video ingenium: alterius sie 416 thode. Les deux choses se doivent venir en qui s'en moque, se démène plus pour vous aide l'une à l'autre, et veulent aller de con- qu'un sincère approbateur. Les rois, dit-on, cert. L'athlète, qui brûle d'atteindre au but poussent à boire celui qu'ils veulent connaître marqué de sa course, a tout fait et tout enduré à fond, et le vin est la douce torture qui fait se dans son enfance; il a souffert du chaud, du déclarer le plus digne de leur confiance. Poëte, froid; il s'est passé d'amour et de vin. Avant ne soyez pas dupe d'un cœur faux qui se cache de se faire entendre dans les assemblées pythi- sous la peau du renard. Lisait-on quelque chose ques, le joueur de flûte a tremblé sous un maî- à Quintilius: « Allons, disait-il, corrigez ceci, tre. Il ne suffit pas de dire: Moi, des vers! retouchez cela. - Je ne puis faire mieux; j'en fais d'admirables. Tant pis pour celui qui deux et trois fois je l'ai essayé, sans en venir à bout. »> arrive le dernier! Quelle honte pour moi de res- « Effacez, vous dis-je; ces vers sont ter en arrière et d'avouer que j'ignore ce que je mal tournés, remettez-les sous l'enclume. » n'ai point appris! › Aimait-on mieux défendre l'endroit faible qu'y rien changer, il ne disait plus mot, et, sans prendre davantage de peine inutile, il laissait l'auteur s'adorer seul et sans rival, et encore lui et encore ses vers. Voilà ce que fait un sage et judicieux critique; les vers laches, il les reprend net; il maltraite les vers durs; Comme à la voix du crieur des chalands s'amassent pour pousser à la vente, ainsi les flatteurs, que le gain affriande, se pressent chez le poëte riche en terres, riche en argent bien placé. Qu'il ait de plus table ouverte et le reste, qu'il soit homme à cautionner les petites gens insolvables, à tirer un pauvre plaideur des grif-les endroits négligés, il les raie d'un revers de fes de la chicane, oh! alors, je serai bien étonné si notre heureux du siècle sait distinguer un vrai d'un faux ami. Vous, si vous avez un présent à faire à quelqu'un, ou s'il est deja fait, n'allez pas, pour lui lire vos vers, saisir cet homme dans l'ivresse de la reconnaissance. Je l'entends déjà qui s'écrie: Beau! parfait! divin! A chaque mot, il se pâme, il pleure de tendresse, il bondit, il trépigne. Comme les pleureurs à gage, dans nos obsèques, en disent et en font plus en simagrées que ceux qui ont une vraie douleur; ainsi, le flatteur, plume; il retranche les ornements ambitieux; ceci est obscur, il le faut éclaircir; ce terme est équivoque, ôtez-le. Tout ce qui est à changer, il le note: c'est un Aristarque à son affaire. Il ne dira point: A quoi bon chagriner un ami pour si peu!» Pour si peu! mais ces riens-là finissent pour le poëte par le plus grand des maux, qui est d'être moqué et sifflé par le public. Comme on fuit un lépreux et un épileptique, ou encore le malheureux qu'agitent les furies et la colère de Diane, ainsi fuit-on, si l'on est Derisor vero plus laudatore movetur. Quintilio si quid recitares, Corrige, sodes, Si defendere delictum, quam vertere, malles, Vir bonus et prudens versus reprehendet inertes, Ut mala quem scabies, aut morbus regius urget, 154 sage, le poete maniaque : on craint de le toucher; les enfants seuls le suivent étourdiment, et le font aller. Tandis que ce frénétique erre çà et là, poussant au ciel ses vers sublimes, si, comme un guetteur de merles trop ardent à la pipée, il tombe au fond d'un puits ou dans une fosse, laissez-le crier tant qu'il voudra: Au secours! à moi, citoyens! gardez-vous de l'en tirer. Si, par bonté d'âme, vous tendez une corde à ce pauvre fou : Que savez-vous, dirais-je, s'il n'a pas fait le saut pour des raisons à lui, et s'il veut qu'on le sauve; et, à ce propos, je vous conterais la mort du poëte de Sicile. I prend envie à Empedocle de passer pour un dieu; vite et de sang-froid, il se jette dans le brûlant Etna. N'ôtons pas aux poëtes le droit de Vesanum tetigisse timent fugiuntque poetam, Dum cupit Empedocles, ardentem frigidus Ætnam périr à leur idéc. Sauver un poëte malgré l mais c'est tout comme de le tuer. Au reste nôtre n'en est pas à son coup d'essai : vou tireriez de là, qu'il n'en deviendrait pas plus homme, et ne laisserait rien de sa belle pass des morts fameuses. On ne voit pas trop ce qui fait qu'il versifie; a-t-il souillé les cend paternelles! y a-t-il eu de son fait quelque ceste, et cela dans un lieu touché par la foud Pour sûr, notre homme a quelque dém comme un ours qui s'est échappé, rompan barreaux de sa cage, ce lecteur furieux met tous en fuite, ignorants et savants; ga celui qu'il a saisi : il le tient bien; il faut lui lise ses vers et qu'il l'en assassine; c'es sang-sue qui ne lâche prise que pleine de sa Insiluit. Sit jus, liceatque perire poetis : |