III. O MOST afflicted Virgin! permit me to commemo rate the sorrow which filled thy maternal heart, when thou wert separated from thy divine Son, who remained for three days absent from thee after thy journey to Jerusalem. I most devoutly compassionate thy grief on that occasion, and beseech thee, O glorious Queen of Martyrs! to obtain for me, through the suf ferings of Jesus Christ, which were the great cause of thy dolours, a sincere and lively horror of sin, an ardent love of God, a tender and practical devotion towards thee, and a happy death under thy special protection. IV. O MOST holy and afflicted Virgin! permit me to commemorate the sorrow which filled thy maternal heart, when thou didst follow thy dear Son to Mount Calvary, and beheld him sinking under the weight of the cross and of our sins. I most devoutly compassionate thy grief on that occasion, and beseech thee, O glorious Queen of Martyrs! to obtain for me, through the sufferings of Jesus Christ, which were the great cause of all thy dolours, a sincere and lively horror of sin, an ardent love of God, a tender and practical devotion towards thee, and a happy death under thy special protection. ༥. O MOST holy and afflicted Virgin! permit me to commemorate the sorrow which filled thy maternal heart, when thou didst stand by the cross of Jesus witness all his torments, and see him at length expre for the sins of the world: I devoutly compassionate thy grief on that occasion, O glorious Queen of Martyrs! and beseech thee to obtain for me, through the sufferings of Jesus Christ, which were the great cause of thine, a sincere and lively horror of sin, an ardent ove of God, a tender and practical devotion towards thee, and a happy death under thy special protection. VI. O MOST holy and afflicted Virgin! permit me to commemorate the sorrow which filled thy maternal heart, when the adorable body of thy divine Son was taken down from the cross, and laid in thy arms. I most devoutly compassionate thy grief on that occasion, and beseech thee, O glorious Queen of Martyrs! to obtain for me, through the sufferings of Jesus Christ, which were the great cause of thy dolours, a sincere and lively horror of sin, an ardent love of God, a tender and practical devotion towards thee, and a happy death under thy special protection. VII. O MOST holy and afflicted Virgin! permit me to commemorate the sorrow which filled thy maternal heart, when the sacred body of Jesus was taken from thy arms, and laid in the sepulchre. I most devoutly compassionate thy grief on that occasion, and beseech thee, O glorious Queen of Martyrs! to obtain for me, through the sufferings of Jesus Christ, which were the great cause of thy dolours, a sincere and lively horror of sin, an ardent love of God, a tender and practical devotion towards thee, and a happy death under thy special protection. The LITANY of LORETTO. KYRIE eleison.. Christe eleison. Kyrie eleison. LORD, have mercy upon us. Christ, have mercy upon us. Lord, have mercy upon us. Christ hear us. Christ graciously hear us. Pater de cœlis Deus miserere nobis. Fili Redemptor mundi Deus, miserere nobis. Spiritus Sancte Deus, miserere nobis. Sancta Trinitas unus Deus, miserere nobis, Sancta Maria, ora pro nobis. Sancta Dei genitrix, Mater Salvatoris, Virgo prudentissima, Virgo prædicanda, Virgo potens, Virgo clemens, Speculum justitiæ, Sedes sapientiæ, Vas honorabile, Vas insigne devotionis Rosa mystica, Turris Davidica, Ora pro nobis. God, the Father of hea ven, have mercy upon us God the Son, Redeemer of the world, have mer cy upon us. God the Holy Ghos, have mercy upon us. Holy Trinity, one God, have mercy upon us. Holy Mary, pray for us. Holy Mother of God, Virgin most prudent, Pray for us. Cause of our joy, tion, Mystical rose, Tower of David, Ora pro nobis. Auxilium Christianorum, Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. V. Ora pro nobis, sancta Dei genitrix. R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. Oremus. GRATIAM tuam, quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde: ut qui angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passion Lamb of God, who takest away the sins of the world spare us, O Lord. Lamb of God, who takest away the sins of the world, hear us, O Lord. Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy upon us. V. Pray for us, O holy Mother of God. R. That we may be made worthy of the promises of Christ. Let us pray. POUR forth, we beseech thee, O Lord, thy divine grace into our hearts, that we to whom the incarnation of Christ thy Son was made known by the mes em ejus et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur: per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. sage of an angel, may by his passion and cross be brought to the glory of his resurrection, through the same Christ our Lord. Amen. The LITANY of the SAINTS. Anth. Remember not, O Lord, our offences, nor those of our parents, and take not revenge of our sins. KYRIE eleison. Christe LORD, have mercy on eleison. Kyrie eleison. Christe audi nos. Christe exaudi nos. Pater de cœlis Deus, Mi- Spiritus Sancte Deus, Sancte Raphael, us. Christ, have mercy on us. Lord, have mercy Christ, hear us. Christ, graciously hear us. God, the Father of hea on us. ven, Have mercy on us. God the Son, Redeemer of the world, Have mercy on us. God the Holy Ghost, Have mercy on us. Holy Trinity, one God, Have mercy on us. Holy Mary, Pray for us. Holy Mother of God, All ye holy Angels and Pray for us. |