Shakespeare in Germany in the Sixteenth and Seventeenth Centuries: An Account of English Actors in Germany and the Netherlands, and of the Plays Performed by Them During the Same PeriodAsher & Company, 1865 - 4 strán (strany) |
Iné vydania - Zobraziť všetky
Shakespeare in Germany in the Sixteenth and Seventeenth Centuries: An ... Albert Cohn Úplné zobrazenie - 1865 |
Shakespeare in Germany in the Sixteenth and Seventeenth Centuries: An ... Albert Cohn Úplné zobrazenie - 1865 |
Shakespeare in Germany in the Sixteenth and Seventeenth Centuries: An ... Albert Cohn Úplné zobrazenie - 1865 |
Časté výrazy a frázy
alfs AMMA andere auff aufs Ayrer balt bitte Bruder CAPULET CLOWN Comedy CORAMB Count Paris Court dafs dafs ich darumb daſs daughter derhalben dramatic Emperor Empress ENGELBRECHT English actors English Comedians Exit father Fraw FÜRST geben gehe gehen gehet gehn geht German gleich Gnädiger Herr GROBIANUS habe HAMLET Hertz hertzlieber Himmel HORAT Horatio HYPPOLITA Ihro J. P. Collier Jacob Ayrer JAHN jetzt JOHN MOLITOR JULIET Julius Käyserin Keyser King kommen kompt König Königin lady lassen leben LEUDEGAST liebe LIONITO lord LUDOLFF Morian mufs NURSE PATER Phaenicia PHANTASMO PICKL piece play Prince Prince Hamlet ROLLUS Romeo Romio Romulus sagen sagt SCENE schon schöne sehen sein seyn Shakespeare SIDEA Sohn soll solt thee thou thut Tibalt Titus Andronicus Tochter todt Tragedy TYMBORUS Vater Vespasian viel vnnd wafs weifs werde wieder wohl Wolfenbüttel wollen wolt Zeit
Populárne pasáže
Strana 343 - O, swear not by the moon, the inconstant moon, That monthly changes in her circled orb, Lest that thy love prove likewise variable. ROMEO. What shall I swear by? JULIET. Do not swear at all; Or, if thou wilt, swear by thy gracious self, Which is the god of my idolatry, And I'll believe thee.
Strana 1 - Jeronimo" or "Andronicus" are the best plays yet, shall pass unexcepted at here, as a man whose judgment shows it is constant, and hath stood still these five and twenty or thirty years.
Strana 1 - There is still another place, built in the form of a theatre, which serves for the baiting of bulls and bears; they are fastened behind, and then worried by great English bull-dogs, but not without great risk to the dogs, from the horns of the one and the teeth of the other; and it sometimes happens that they are killed upon the spot; fresh ones are immediately supplied...
Strana 225 - Bruder wird erstlich herüber gehalten / er wil reden / aber sie halten jhm das Maul zu. 1°>tu8 schneidet jhm die Gurgel halb abe. ^ Das <IK »'> Blut rennet in das Gefäß / legen jhn da das Blut außgercnnct / todt an die Erden.
Strana 301 - Go quick, and fetch a cup of wine to refresh our swords-men a little. Go, Phantasmo, and fetch it. [Descends from the throne. Aside.] I hope they may both drink and die, and that this trick may not become known.