Obrázky na stránke
PDF
ePub

de savoir s'il a sérieusement conseillé aux Romains de se transporter aux îles Fortunées, II, 513. Il ne publie pas lui-même le Livre des Épodes, II, 555. Motifs politiques qui l'ont engagé à supprimer plusieurs des Odes qui font partie de ce Livre, II, 558. Il en a sacrifié d'autres à la décence, II, 560. Preuve qu'Horace possédoit deux propriétés, l'une à Tibur, l'autre au-delà de Varia, II, 612. Hora, les saisons, I, 76.

Hostius, jeune homme débauché que les copistes ont confondu avec Horace, I, lxij.

Hylée, centaure, insulte Hippodamie, I, 264.

Hymette, mont de l'Attique, I, 236. Fameux pour ses marbres, I, 300. Nom moderne de ces marbres, II, 611.

Hymne en l'honneur des demi-dieux et des hommes illustres, I, 67.

Hymnes. Leur division en lyriques, théologiques, physicophilosophiques et épiques, I, 59.

Iambes qu'Horace refuse de publier, II, 503, 561. Discussion de la question de savoir ce que c'étoit que ces vers, II,

561.

Iapides, peuple illyrien soumis par Messala, II, 354.

Ibycus, mari de Chloris, II, 120.

Iccius, intendant des biens d'Agrippa en Sicile. Ode qui lui est adressée, I, 157.

Ictus pollicis. Explication de ces mots, II, 264.

Téna (gazette littéraire d'). Compte qu'elle rend du premier volume de cet ouvrage, II, xv, 613 et suiv.

Iles Fortunées. Horace conseille aux Romains d'aller s'établir dans ces îles, II, 513. Il entend sous ce nom une contrée imaginaire, II, 526.

Ilie, mère de Romulus, I, 16; II, 34.

Ilithye, surnom de Diane, II, 414.

II, 160.

Illyrie (mer d'), le golfe adriatique, I, 156.
Immunis manus. Explication de ces mots,
Impendium. Signification de ce mot, II, 387.

Inachie, nom sous lequel Horace désigne une de ses maî-
tresses, II, 492, 493.

Inachus, premier roi d'Argos, I, 222; II, 144.

Incendia. Signification qu'Horace donne à ce pluriel, II, 387.

Increpo. Discussion sur le sens de ce verbe, II, 397..

Inferia. Signification de ce mot, I, 212.

Iniquus. Explication de ce mot, I, 226.

Intaminatus. Cette leçon est défendue, II, 20.
Interlunia. Explication de ce terme, I, 140.

Iobate, roi de Lycie, II, 74.

Ion de Chios, imité par Horace, II, 139.

Isidore de Séville affirme que Suétone avoit écrit une Vie
d'Horace, I, lviij. Vers de Mécène qu'il a conservés,
I, 385.

Jam. Sur l'usage qu'Horace doit avoir fait de cette particule,
selon quelques commentateurs, II, 349.

Jani. Son édition d'Horace, I, xl.

Janus. Son temple fermé par Auguste, I, 187; II, 39. Sur
les diverses époques où cela arriva; II, 315. Discussion
ultérieure sur cette matière, II, 399.

Jean de Brienne, empereur de Constantinople. Le père Har-
douin prétend que c'est à lui qu'un moine a adressé l'Ode 14
du premier Livre, I, 335. Il le retrouve encore dans l'Ode
à Galathée, II, 365.

Jeu de Troie, donné pour la première fois par Auguste. Allu-
sion qu'Horace fait à ce spectacle, II, 621.

Jeux séculaires. Leur origine, II, 403.

Julia (loi) sur les mariages, rendue par Auguste, II, 414.
Julium sidus ne désigne pas seulement Jules César, mais toute
la famille des Jules, I, 78.

Junon s'oppose à la reconstruction de Troie, II, 21.
Juventas, déesse, I, 164.

Klopstock, poète allemand; sa manière de traduire Horace,

1

Labienus, lieutenant de Brutus, combat avec les Parthes contre l'armée de Marc-Antoine, II, 328.

Laconie. Les chiens de ce pays étoient estimés, II, 464. Lælia Galla, femme de Postume. Discussion de la question de savoir si elle est la Galathée d'Horace, II, 363.

Lævus. Signification de cet adjectif, II, 370.

Laharpe. Sa comparaison entre Horace et J. B. Rousseau, I, 181.

Lalagé, maîtresse d'Aristius Fuscus, I, 125, 128, 227. Diverses hypothèses sur cette personne, I, 342. Motifs qui font croire qu'elle étoit une affranchie de Livie, II, 610. Lambin. Son édition est la base du texte vulgaire d'Horace, I, xxj. Mérite de cette édition, I, xxxviij. Son opinion sur la signification du mot épode, et sur le motif qui a fait donner ce titre au cinquième Livre des Odes d'Horace, II, 550. Lamia. Voyez Ælius.

Lamus, roi des Lestrygons, II, 132.

Lanuvium, ville du Latium, II, 192.

Laomedon, roi de Troie, aidé par les Dieux dans la construction des murs de sa capitale, II, 34.

Lapithes. Leur combat avec les Centaures, I, 264.

Laporte (Luc de), ancien traducteur d'Horace. Exemples de sa version, I, 196, 378; II, 198.

Le Fèvre (Tannegui). Son hypothèse sur le but politique de l'Ode 3 du troisième Livre, II, 22.

Lenæus, surnom de Bacchus, II, 178.

Lenes susurri. Hypothèse de l'abbé Galiani sur la signification de ces mots, I, 331.

Lentulus défait les Gélons, I, 247; les Daces, II, 75.

Lesbie, nom donné par Horace à une entremetteuse, II, 493. Lesbos (le citoyen de). Voyez Alcée.

Lessing. Il est le premier qui ait entrepris l'apologie d'Horace contre ceux qui avoient mal jugé son caractère, I, xlv. Lestrygons, peuple de la Sicile établi en Italie, II, 128, 132. Leuconoé, courtisane. Ode qui lui est adressé, I, 63. Libitine, déesse des funérailles, II, 212.

Liburni. Discussion sur la signification de ce mot, 355.

I,

Liburniens, peuple illyrien. Vaisseaux nommés d'après eux, II, 424.

Licence, vallée où étoit situéc la maison de campagne d'Horace, I, 108.

Licinia. Discussion sur cette variante de Licymnia, I, 368. Licinius. Voyez Crassus et Murena.

Lycimnie, maîtresse de Mécène, I, 264. Discussion sur cette femme, 1, 367.

Lycimnius, affranchi de César, I, 371..

Ligurinus, II, 217. Ode qui lui est adressée, 285.
Liparæus. Discussion sur le sens de ce mot, II, 106.
Liquare vina. Explication de ces termes, I, 333.
Liquida vox. Explication de ces mots, I, 136.
Liris, rivière, aujourd'hui le Garigliano, II, 132.
Livie, femme d'Auguste. Éloge indirect qu'Horace en fait,
II, 346.

Livius (M.) Salinator défait Asdrubal, II, 249.

Lollia (Paulina), petite-fille de M. Lollius Palicanus, épouse de Caligula, II, 278.

Lollius (M.) Palicanus. Détails sur la vie de cet ami d'Horace, et Ode qui lui est adressée, II, 277, 389. Il est différent de Maximus Lollius, II, 278.

Lucérie, ville d'Apulie, II, 120.

Lucrèce, imité par Horace, I, 144.

Lucretilis, aujourd'hui Monte Gennaro, I, 108.

Lucrinus, lac de la Campanie, fameux par ses coquillages, I, 280; II, 435.

Ludia, signification de ce mot, II, 120.

Lupi, pointes de fer qui garnissent le mords, I, 54.

Lycambe, père de Néobulé, réduit au désespoir par les vers satiriques d'Archiloque, II, 464.

Lycé, femme mariée à laquelle est adressée une des Odes d'Horace, II, 89. Autre femme de ce nom, à laquelle est adressée une Ode, II, 301.

Lycoris, maitresse d'un Romain déguisé sous le nom de Cyrus, I, 176.

Lycurgue, roi de la Thrace, puni par Bacchus, I, 306.

Lydé, nom d'une courtisane, I, 258; II, 195. Ode qui lui est adressée, II, 195.

Lydé, jeune maitresse d'Horace, II, 93.

Lydie. Ce nom désigne dans Horace trois femmes différentes. Odes adressées à la première, maîtresse de Sybaris, I, 49. C'est une personne imaginaire, I, 5o. Ode adressée à la seconde, l'amante de Télèphe, 1, 79. Ode adressée à la troisième, maîtresse d'Horace, I, 137; II, 81. Lynden (Van). Sa dissertation sur Panatius, I, 160. Lyre. Son invention par Mercure, I, 62. Elle étoit plus particulièrement consacrée à la louange des Dieux, I, 76. Ode adressée par Horace à la sienne, I, 169.

Macies, maladie, I, 24.

Mæonius, surnom d'Homère, II, 284.

Mævius, poète du temps d'Auguste. Ode qui est dirigée contre lui, II, 481. Détails sur cet écrivain, II, 484.

Malherbe. Son imitation d'un passage d'Horace, I, 32.
Malobathre, parfum de l'Arabie, I, 242.

Mancinellus. Explication qu'il donne du mot épode, II, 549. Manlius (L.) Torquatus, ami d'Horace. Ode qui lui est adressée, II, 265, 220.

Mannus. Explication de ce mot, II, 192.

Manuscrits d'Horace que possède la bibliothèque impériale,
I, xviij. Ils fournissent un bon texte d'Horace, indépendant
de toutes les iunovations des éditeurs modernes, I, xxj.
Notice de ceux que possède la bibliothéque impériale de
Paris et qui ont été collationnés par l'auteur, I, 387.
Marcassus (P. de), traducteur d'Horace, II, 88.
Marcella, fille de Marcellus et d'Octavie, et épouse de Jules
Antoine, II, 224.

Marcellus, neveu d'Auguste. Son éloge par Horace, I, 68.
Différentes opinions sur ce passage, I, 77.

« PredošláPokračovať »