Obrázky na stránke
PDF
ePub

Bubének, nku, m. dem, tympanellum, tympaniolum, i, n. eine kleine Trommel, Paufe: dobotska, boh. Bubínek. Bubenica, i, f. v. Bubeňička. bubeňiččin, a, e, adj. poss. tympanistriae der Trommelschlägerinn (Paukerinn) gehörig : dobosnéé, dobos leányé, vagy aszszonyé.

Bubenice, f. v. seq. Bubenička, i, f. tympanistria, ae, f. Trommelschlägerinn, Pauferinn: dobosné, dobos leány, vagy aszszony. boh. Bubenis

[blocks in formation]

bubeníkow, a, e, adj. poss. tym panotribae, tympanistae: dem Trommelschläger (Pauker) gehö= rig: dobosé.

+ Bubinek, nku, m, dem. v. Bubénet.

Bubinka, i, f. pustula, ae, f. Blätterlein: kis fakadék, keléske, bibortsó, pöffedék. Syn. Wredek.

+ Bubláňi, n. v. Dudláňí. † bublati, ál, ám, v. dudlať. + Bubláwáňí, n. v. Dudláwáňí.

+ bublawati, al, ám, v. dudláwat.

bublam'e adv. v. dudlawe, † bublawi, á, é, adj. v. dudlawi. Bublina, i, f. Wasserblase, der Knopf: viz boborék. Syn. Banta wodná,

[ocr errors]

Bublinnečka, i, f. dem. ex seq. Bublinka, i, f. dem. bullula, ae, f. ein Bläshen Wasser, oder einer andern Feuchtigkeit: buborékotska, gombolska. Bubnačka, i, f. tympanites, tis, f. Trommelsucht: viz korság, melly miatt ember meg - da gad, és feszül a' böre, mint a' dob. Syn. Wodnáčka, Wodnatelka. Bubnowáňí, á, n. pulsatio (sonitus) tympani, tympanisatio, nis, f. das Trommeln Paus ken, Trommelschlag: dobolás. Syn. Zabubnowání. bubnowat, nowal, nugem, V. I. imp. nug: tympanum pul sare tympanisare: trommeln, paufen, die Trommel (Pauken) schlagen, rühren: dobolni, dobot verni. Syn, Zabubnował. 2) strepere, trommeln, Geräusch machen, zörögni, Syn. buchat. Usus. Predními no hami bubnowat, gato zagá ci: agitare pedes : trommeln, von Hafen: dobolni, Bubnowćwćňí, á, n. Nom Verb. ex seq.

.

bubnowśwať,al, ám, freq. ex bubnował. bubnowi, á, é, adj. Bubnowe Rosta, membrana tympani, Trommelbaut, Hautchen in Ch re: dob hártya. Bubus, a, m. v. Bubák. Bučani, čan, f. plur. Butsán, possessio. Comittatus Posoniensis: Buschan: Butsány falu Posony Vármegyében, Bučáňí, á, n. mugitus, boatus, ûs, m. das Brüllen: bögés, ordítás. Syn. Ričáňí, Kučáňí, boh, Bučení.

bučať, cal, čím V. I. imp. buč: mugire, boare: brüllen, wie ein Ochs: bögni, ordítani. Syn. ričať, ručat, boh. bučeři. Bučáwáňí, é, n. Verb. ex seq.

by.

bulawat, al, ám, freq. ex bus.

[ocr errors]

Buck, cka, m. v. bucnati,

1

Buick, itu, m. dem. ex But. † Buiet, čtu, m. dem. v. Bo ćet. Bučení, n. v. Bučáňí. buceti, čel, čím, v. bučať. But, u, m. fragor, is, m. sonus, i, strepitus, us, m. der knall, Puff, harsogás, tsattogás, dörgés ropogás, zúgás, zuhogás zörgetés, zajgás, zendülés, zengés, hang zörgés, szó. Syn. Buchání Budot. 2) verber, eris, n. plaga, ae, f. ictus, ûs, m. ictus pugni: Klatsch, Pust, Schlag, Faustichlag: verés, ütés. Syn. Budnutí. Usus. možem gá este geden Buch widržał: multa pati possum; non mollis sum: ich fan noch einen Puff austehen sokat türhetek. bud! puff! puff, als ein Laut: puff. Syn. bac, fut, swac, plet. Usus. Buch ho o Zem

etc.

Buchat, a m. tumultuator,

[ocr errors]

strepitator, is, m. Polterer, Lirmer, Klatscher: zörgö, zörgeto, zajgó, zuhogó. 2) garralus, morologus, vaniloquus, bucculentus, buccosus, i, m. blatero, garrio, bambalio, nis, confabulator, blaterator, is, m. Klatsche, plauderhafte Mannsperson, Pausback, Klät scher, Klatschermaul, Plapperer, Plappermaul, Plappertasche, Narrentheidiger, Schwäger, Plaude,pausbacfig: fet segö, dadago, nagy-száju, tsatsogó, rebesgeto. Syn. Buchala gano, Biblač, Breptač, Breptawee, Gezicnit, Rlebetník, vulg.Ta tai, boh. Pliftač, daremní 3wát. 3) asper (praeceps) in dicendo: Polterer in Reden,

Poltergeist, kemény (maró)

beszédü. buchaččin, a, e, adj. poss. ex seq. Buchačka, i, f. tumultuatrix" strepitatrix, cis, f. Lärmerinn, Poltererinn, zörgöné, zörgetöné. Syn. Tréstačka. 2) garrula, vaniloqua, bucculenta, buccosa, ae, f. blateratrix, cis. f. Klatsche, plauderhafte Weibsperson,Klätscherinn, Klatschmaul, Schwäßerinn, Plaudererinn, Plappererinn: fetsegöné, dadagóné, nagy szájú személy, potyogóué, tsátsogóné, lotyogóné. Syn. Blblačka, Brep tačka, Gazikula, klebetnica, vulg. Taračka. 3) v. Bucháňí. 4) sclopus, i, m, tubus jacularis puerorum, Klatsch Paust rohr, bozza - fa puska. Syn. Pukál, Pukačka, Bambitka, mordárka.

Buchačka, i, f. idem. buchačne adv. tumultuose, strepitose mit Lärmen, lärmenhaft: háborogva, zenebonáson, zörögve, zörgetve. 2) garrule, loquaciter, cum garrulitate: schwashaft, flatschhaft, plapperhaft, plapperig: tsátsogva, tsevegve, fetsegve. kiáltva. Syn. blblawe, breptawe, Flebetňe. 3) aspere, polter haft, keményen. mardosva. buchační, á, é, adj. tumultuosus, strepitosus, a, um: lärmenhaft, voller Lärmen und unruhe, Getds verursachend: zörgös, zörgetős, zajgó, háborús, zörgölödő, tsatépatés, zenebonás, zürzavaros, háborgó, nyughatatlan. 2) garrulus, loquax: klatschhaft, plapperhaft, plapperig, schwaßhaft, geschwägig: tsátsogó, fetsegő, tsengö. kiáltó, szó-szaporító. Syn. blblawi, breptawi, tlebetní. 3) asper, a, um: pole

ter

terhaft in Reden. Kemény zsémbes, zordon, darabos, embertelen, vastag, kedvet→ len.

Buchačnost, i, f. v. Buchačtwí. buchačow, a, e, adj. poss. ex Buchač.

Buchaćtwi, á, n. garrulitas, lo

quacitas, tis, f. Schwazhaftig= keit, Klatschhaftigkeit, tsevegés, tsátsogás. Syn. klebetnictwí. 2) v. Buchání.

· Buchal et Búchal, a, m. v. Bye chać.

Buchala, i, m. idem.

Buchalka, i, f. v. Buchačka. buchaní, á, é, p. c. ex buchat. búchaní, á, é, p. c. ex búchať. Buchání, á

n. cottabus, pul

2

tatio, nis, f. Plaut. das Klopfen, Anklopfen, kótogás, kótzogás. 2) strepitus, tumultus, sonitus, ús, m, fragor strepitatio, tumultuatio, nis, f. das Lärmen (Lermen), Poltern, Geräusch, Getös, Raffeln, Knallen, Klirren, Klang: zörgés, zörgetés, zajgás, zengés, zuhogás, tsatépaté, zenebona, zendülés, zúrzavár tsordülés, zívatar. Syn. Buchot, Chlopot, Lomot, Stabare, Stabarcowάní, Sarwat. Tréskáňí, Treffot. 3) percussio ope pugni, manus: bas Schlagen mit der Faust, oder Hand: ököllel-valo verés. Syn. Buchnutí. 4) blateratus, garritus, ûs, m. garrulitas, tis, f. blateratio, famigeratio, nis, f. das Klatschen, Schwäßen, Plaudern, Plappern, die Klatscherei, Plapperei: fetsegés dadagás, tsátsogás tsevegés, beszéllés,

[ocr errors]

szaporítás. Syn. Blbláňí, Brep= táňí, Rlebečeňí, vulg, Táráňí. 5) enunciatio, propalatio: das Ausschwagen, Klatschen: kipetyegés, ki beszéllés. Syn. Wibuchání, Wipoweseňí, Wi

geweňí, Wikričáňí. 6) oratio aspera: das Poltern, heftige Res den: kemény (zsémbes, zordon) beszéd. 7) oratio propera: das Poltern, hißige Reden: siető beszéd. Búchání, á, n. idem. buchať, al, ám V.I. imp. chag: pultare, strepere: flopfen, anklopfen: kótogni: 2) sonare, strepere, strepitare, tumultuari: rauschen, Getds (Ges räusch, Lärmen) machen, lärs men, sich hören lassen, poltern, plumpen, schallen, ertönen, rass feln: zörögni, zörgetni. Syn. tréstat, lomcowat, stabarco. wat. boh. dramostiti se, fro motifi fe. 3) caedere pugno, puffen, mit der Faust schlagen: ököllel verni. Syn. budnút. Usus. Po Chrbte nekoho bus

at etc. 4) blaterare, garrire confabulari: schwagen, plaps pern, plaudern: tsátsogni, tsevegni dadagni, kotyogni, trétsülni, rebesgetni. Syn. Elebe tit, plest', pluzniť, vulg.tá rat, trizňit, boh. pleskat. Do Wetra (we Spust Sweta) buchat: extra chorum saltare Suidas. extra oleas ferri Plato, a re proposita dicere aliquid alienum ; aliena, nec adrem pertinentia loqui, in die Welt reden, rendetlenül beszéllni, 5) enuntiare, propalare: ausschwaßen, ausplaudern, flatschen: ki-petyegni,ki-beszélni, ki-tsevegni, ki-mondani, Syn. wibuchat, wikričat wis wolat, wiwolawat, wipowes Set. 6) aspere (cum impetu) loqui: poltern,` herauspoltern, im Reden: keményen beszéllni (szollani). 7) praecipitem esse (ruere) in dicendo, praecipitanter loqui: poltern, hißig reden: sietve szóllani (beszéllni). Len buchag etc. 8) incedere

dere cum strepita: schlarfen in Gehen: zörgetve menni, járni.

bidat, al, ám, idem. Budewání, a, n. Verb. ex seq. budapat, al, ám, freq. ex bu det.

búdawat, al, ám, freq. ex bú

dat. †Buchhalter, a, et tra, m. v. Poletník. Wiberač počtowní. tbuchhalterčin, a, o, adj. poss. v. početniččin.

[ocr errors]

Buchhalterka, i, f. v. Počet nifta, poitowna Wiberačka. tbuchhalterow, a, o, adj. poss. pocetníkom, počtownikow. Buchhalterstwi, n. v. Početní twi, počtowné Wiberactwi, Doitownictwi

budnut, chnul (chel), chňem V.P. imp. dni, de uno actu, T. bucat. 2) 3em buchnút, bufit: adlidere terrae, ad terram dare Plaut. in terram statuere Ter. prosternere: zur Erde zu Boden) werfen: földhoz ütni, tsapni, verni. 3) Bulo ho Žeňidlo: amore nuptiarum captus est, er be= fam Lust zum Heirathen, kedrejött a házasságra. II. rec. budnúť sa, o (na) nečo: offendere, anftofen, meg-botlani. Usus. Buchnul sa o Dwere, Stol, etc. 2) Buchnút (bufit) fa o 3em: illidere se terrae; humi provolvi: fich Boden werfen: földhez ütni (tsapni) magát. 3) tropice, Do nekoho sa buchnúť, capi alicuius amore, sich vers lieben fen in Jemanden, valakibe bele szeretni, valakit meg sze

retni.

dichnut, cnul (chel), chňem, buchnut. II. rec. búchnúť fa, v. buchnut sa. Budnuti, á, n. v. Bucháňí.

Buchot, u, m. v. Buch, ex Budání 1-mo Nro. Buchta, i, f. placenta frixa, torta sphaerica (rotunda): Ku gelhopf, der Pfannkuchen, Buchte, eine Art von Mehlspeisen : bukta. Syn. smažení koláč. buchtárčin, a, e, adj. poss. ex

seq.

Buchtárka, i, f. laganaria fem. laganorum coctrix: Buchtenweib, bukta - sütőné. Buchtička, i, f. laganulum, i, n. eine kleine Buchte: buktátska.

Buchtít, u, m. idem. Bučina, i, f. sylva faginea, Büchenwald, bik-fa erdő. Syn. Butowi. Usus. Okolo Trenčina, zelená Bučina, etc. 2) v. Bukowina. Bučíwání, á, n. nom. Verb.

ex seq. bučiwat, al, ám, freq. ex bu čat. Bucko, a, m. v. Bucek, bucnatí.

bucnate adverb. pinguicule,

obese, crasse: feist, dick, fett: köptzöson, vastagon, kövéren. bucnati, á, é, adj. pinguiculus,

obesus, ventriosus, crassiusculus, a, um: feist, bauchig, dick, fett: köptzös, kövér meg-hízott, vastag. Syn. Bu= cek, Bucko, bruchatí, boh. mecati. Bucnatost', i, f. pinguitudo, nis, f. pinguitia, ae, f. pinguities, crassities, ei, f. obesitas, tis, f. die Dicke, Fette, Fertigkeit, Bauchigkeit: köptzösség, kövérség, vastagság. Bud, u, m. v. Budeňí. bu8 conj. aut, seu, sive, vel,

oder, entweder, vagy, avagy. Syn. busto, néb, aneb. Usus. Bus gá, neb ti: aut ego, aut tu: entweder ich, oder du: vagy

én

én. vagy te. 2) v. bár, Usus. Ale bus, (Bár bi bolo, nech ge) tak, gak prawis: verum enim (enim vero) ita sit, ut dicis es seye dem also, wie du sprichst: de légyen úgy, amint mondod. 3) v. bu8že. Búda, i, f. taberna, ae, f. Bu de, kleines Häuschen, zum Berfaufen: bódé, hajlék, áhol valamit árulnak. Syn. Frémček, krámek. 2) casa, ae, f. tugurium, i, n. die Hütte, kunnyó, kalyiba. Syn. tolis ba. 3) nubilarium, i, n. nubilar, nubilare, is, n. Feldhütte, Wetterhütte, Feldschoppen: filegoria, szin, melly alá eső ellen ember vonja magát, fél haj. Syn. Síň, Sopa, Solwárka. Budár, a et u, m. cloaca, latrina, forica, ae, f. secessus, recessus, ûs, m. secreta loca, orum, n. plur. Abtritt, heimliches Gemach, Scheifhaus: per véta, árnyék (szaró) - szék. Syn. Srač, Sroň, Záchod, vulg. Sagzel, Settét. Prov. 3 Budára Zámek (Budár ZámFem) robit: arcem ex cloaca facere Cic. Rem, hominemive nimis laudibus magnificis attollere etwas oder Jemanden über seinen Werth, über seine Berdienste loben: valamit, vagy valakit érdemén felöl détsérni, Búdár, a, m. structor casarum, tuguriorum, tabernarum: Bus denmacher, kunnyó (kalyiba) tsináló.

budení, á, é, p. c. exscitatus suscitatus, a, um: geweckt, aufgeweckt: fel serkentetett, felébresztetett. Bušeňí, á, n. suscitatio, exscitatio, nis, f. das Wecken, Aufwecken, die Weckung, AufweFung: felébresztés, fel - ser

kentés. Syn. Obuseňí, 3b Sení.

Busič, a, m. suscitator, exc tator, is, m. der Wecker, Auf wecker: fel ébresztő, fel-ser kentö. Syn. Buditel, Zbud 3^č.

bušící, á, é, part. praes. sus

citans, excitans, tis: weekend aufweckend, fel- ébresztő, fel serkentö.

Busíček, čku, m. exscitatorium suscitabulum, i, n. der W cker an der Uhr: fel- serkent (ébresztő) az órán. Busin, a, m. Buda, ae, f. Me tropolis Hungariae in Co mitatu Pilisiensi: der Ofer eine Hauptstadt in Ungarn: Bu da, várossa. Budínčan, a, m. budensis vir

Ofner, von Ofen: budai (bu dáról való) fi. bušínčančin, a, e, adj. pos

budensis feminae, der fn rinn gehörig, budai személye Budínčanka, i, f. budensis fe mina, eine Ofnerinn, bud (budáról - való ) személy. bušínčanow, a, e, adj. pos budensis viri, dem Ofner g hörig, budai emberé. businfti adv. more budensi, ef nerisch, nach der Art der Ofner budai módon (módra ). Syn. pobudínsti.

businstí, á, é, adj. budensis e: ofner, von (aus) Ofen, bu dai, budáról való. Usus. Bu Sínské čerwené Wino, budense rubrum vinum, budai vorös bor.

busit, il, ím V. P. imp. bus excitare, suscitare; wecken (auf wecken), aus dem Schlafe: fel kelteni, fel- serkenteni, felébreszteni, fel-verni az álomból. Syn. obusit, obúdzať, zbusit, zbúdzať. Usus. Gad (gá sem) porád kričal, abi

[ocr errors]
« PredošláPokračovať »