Obrázky na stránke
PDF
ePub

vocare, reducere : 311 rechte hostes vulneratos (vulneribus bringen, erwecfen, erholen: ész, onustos) dimittere: die Feins re hozni; fel - éleszterii. Syn. de mit blutigen Köpfen abwcis skrésit. Usus. Nemohli sme fen: az ellenséget véressen elsa ho sokrésit : revocare'il- botsájtani. lum ad vitam (reducere ) mi- Dokrwawení, á, n. verb. ex seq. nime potuimus, valuimus : dokrwawit, il, im, V. P. imp. wir fonnten ihn nicht zuredite dokrwaw: cruentare, cruenbringen, erhohlen : fel-nem é- tum reddere, sanguinolentalesztheltök ötet, észre nem re: blutig machen: meg - verzhozhattuk. Leswa sme sa bo siteni 2) verberando cruen

sokrésili ( Sokrésit mohli). tare: blutig schlagen : meg-vé, Sokrit , il, igem, V. P. imp. rezni. II. rec. Sokrwawit

Sofri : contegere, cooperire , fa: cruentare se; cruentari: plene tegere : bedecken, völlig fichblutig machen, blutig geo decfen, zu Ende Decken: bé-ta- macht werden : magát meg - Ti

kurni, bé-fedni. Syn. žakrit. resiteni. dokrití, á, é, part: constr. ex * doktor, a, m. v. Lekár. 2 praec.

v. učitel. Prov. Doktor Pan Dokriti, á, n. verb. ex Sofrit. čusta, v. Sprosták, Trup. Dofriwání, á, n. verb. ex sèq. * doktorčin, a, e, adj. poss. V: Sofriwat, al, ám, freq. ex 80- letárčin. 2) v. učiteliin. Erit.

* Doktorení, á, n. v. Lekárenia Dokročení, á, n. verb. ex seq. * doktorit , il, im, V. I. imp. sokročiť , il, im, P. V. imp.

v. Lekárit. dokroč: gressu adsequi, per- * Doktorka, i, f. v. Lekárkc. 2) tingere, pervenire : hinschrei- v. Učitelka.

ten, herschreiten : lépve el-érni. * doktorow, a, e, adj. poss. Sokropení, alé, part, constr. lekárow. 2) v. učitelow. ex do&ropit.

* 8oktorti, adv. v. lekársti. 2) Dotropeni , & , n. verb ex seq.

v. učitelti. Sokropit, il, im, V. P. imp. * doktorski, é, é. adj v. lekár: 8okrop. desinere conspergere, ski. 2) v. učitelski. spargere aquam: aufhören zii * Doktorstw i, é, n. v. Lekáre sprengen, z. B. das Wasser: stwí. 2) v. učitelstwi.

meg-binteni, karapolni. * Doktorstwo, a, n, idem. sokrwacani, á, é, part.constr. † Sokud adv. v. dokas. v. Sokrwawení.

+ boťukoliw, SokuSfoliwel, Dofrwacání, á, n. v. Dokrwa- v. SofaSkolwek. wení,

+ doťu8en, adv. Sokaslen. Sokrwácať, al, ám, V. P įmp. dokudlení, á, é part. constr. dokrwacag: v. dokrwawiť. II.

v. rozstrápaní, strapati, rec. Sokrwácač la: v. 8okr: Dokudlení, á, n. v. Rozstrápání

. t Git (%.

bokuSlit, il, im, V. I. imp. Sokrwawení, , é, part. constr. dokudli : v. rozstrápat.

cruentatus, cruentus redditus, Dokulhání, á, n. verb. ex seq. sanquinolentatus, a, um: bluz dokulhat, fa, al, ám, V. P. imp. tig gemacht: öszve véresitetett, Setubag :

claudicando meg-vérezett. Usus. Dofrwa

pervenire, adrepere: Hinkend wenich 7eprátelow odehnst:

wohin kommen: sántikália il

[ocr errors]
[ocr errors]

jönni. Syn. Sofriwač sa, dopo ezüst bánya. Zlati Dol: aumatlat ra.

ri fodina: Goldgrube : arany Dokupčení, á, n. verb. ex seq. bánya. 3) in Plur. usitatius dokupčit, il, im, V.P. imp. 80- Doli, gen. Dolow. etc. m. et. Kupči: desinere mercari (quaes- Doli, Gen. Dol etc. f. infem tum facere) : aufhören zu hans rior pars regionis: der untere

diln: meg szüni kereskedni. Theil die Tiefe, das Unterste) dokúpení, &, é; part. constr. eines Landes, das Niederland: ex dokúpiť.

ál - föld , tartománynak alsó Dokúpení, á, n. verb. ex seq. része. Syn. Solňi Rrag. Usus. dokúpit, il, im, V. P. imp. na Doli ist etc: ad inferiores

dofup. residuum emere: das partes (regionis , descendere, noch Uibrige abkaufen, zukaula ire: in das Unterste eines Lana fen: hozzá venni.

des hinziehen, reisen, hinunterDokupowání, á, n. verb ex seq. gehen : al- földre (a tartodokupowap, owal, ugem, freg. mánynak első részére) menex dokúpit.

ni. Rhytmus. seg za 5orami, dokúrení, á, é, part oonstr. 3a Dolami, tančowala moga er Sokúrit.

Sestra -3 5usárami. Dokúrení, á, n. verb. ex seq. Solámani, á, é, part. constř.

dokúriť', il, im, V. P. imp. confractus , diffractus, a, um: dokur: desinere calefacere :

zerbrochen: öszve tördelt töaufhören, zu heizen, zu Ende rött. heizen : meg szünni füteni. 2) Dolámání, á, n. verb. ex seq. desinere fumigare (fumum solámat, mal, mem, V. P. imp. nicotianae ducere): aufhören dolam: diffringere, confrinTaback zu rauchen : meg szün- gere: zerbrechen : öszve törni. ni dohắnyozni. 3) percalefa- Usus. Blawu ft Solámat : cere, salis calefacere; crheis caput rumpere : fich den, Stopf zen: igen be-füteni. Syn. do. zerbrechen : fejét öszve törni. kúriť ra. boh. Sotopiti se. II. plece (Rameňo) sem fi dolás recipr. dokúriť sa. idem Nro 3. mal: fractum est meum bru2) satis fumigare: genug Ta- chium: ich habe den Arm zerbrobac rauchen : eleget dohányoz- chen: karomat. öszve törtein. ni.

Dolamowání, á, n. verb ex seq. Dokurowání, á, n. verb ex seq. Solamowat , owal, ugem, freqe dokurowat, oval, ugem, V. I. ex dolámat. imp: sokurug freq. ex 80- Solapeni, á, é, part. constr.

v. doctiteni. Dol, u, m. scrobs, is, f. fos- Dolapení, á, 1. v. Dochiteni

sa , fovea, ae : Grube : verem. Dolapit , il, im ,, V. P. imp. 803 Gama, boh. Důl. 2) fodina , lap: v. Sochitiť. ae, f. Grube: bánya. Usus. Dolání, á, n. verb. ex seq. Pístowi (písečni) Dol: ara- solát, al, egem, V. P. imp. 80neria : Sandgrube: fövény ve- lag: desincre increpare (obrem, a' honnit al fövenyet jurgare ) : aufhören zu schelten: ássák. Solni Dol: salinae : meg szünni feddeni. Syn. 80Salzgruben, oder Salzbrunnen : hrerit. 30 – bánya. Stréberni Dol:ar- solát, dolál, dolegem. V. P. genti fodina:

fodina: Silbergrube : imp Soleg i complere, replc

Kúrit.

re,

[ocr errors]

1

re, explere fundendo, infunde- dolefag ra: perterreri, exterre:vollgießen, eingießen: meg töl- reri, terrore percelli (percu

teni, hozzá tölteni. boh. Soliti. ti): erschrecken, in Sorecen ga sorátí, á, é, part, constr. fun, rathen: meg-éjedni. dendo completus, repletus, f boleñí, adj. omn. gen. V. expletus, a, um: vollgegoken: Solní. meg (hozzá) töltetett. boh. Doletení, á, n. verb. ex seg. Solit.

deletet, et, im, V. P. imp. dos Dorátí, á, n. repletio, com- Let : advolare, pervolare : mo:

pletio, expletio, infusio nis , f. hin fliegen: oda repülni. boil. das Vollgießen, Eingießen : meg- Solítnutí, töltés, hozzá öntés.

doletnút, tnut (tel), třem, Dolazení, á, n. verb ex. seq. v.

V. P. doletni: idem. Dolezení.

Doletnuti, á, n. verb. ex praec. dolazit, il, im, V.P. imp. 60. Doletowání, á,n. v. verb. ex seq. laz: v. dolezť.

Soletowat, owal, ugem, V, I. Dolček : u, m. dem. ex Dolek. imp. Soletug: freq. ex doletet. Syn. Gamečka.

doléwani, á, é, part. constr, ex + Sole

adv. comp. Colegi, doléwat. superl. negSolegi: v. Golu. Doléwání, á, n. verb. ex seq. doléčení, á, é, part. constr. Coléwat, 'al, ám, V. I. imp.

plene curatus, a, um: völlig Soléwag: plane implere fungeheilt: kigyógyitatott, meg - dendo : ganz vollgießen, zufül. orvosoltatott.

len; meg tölteni. Syn. Solát. Doléčení, á, n. verb. ex seq. boh. soľúwati. Usus. Wino soléčiť , il, im, V. P. imp. 800 doléwač: nutrire (replere)

Peč: plene curare: völlig heilen vinum : den Wein füllen: bort (curiren): kigyógyitani.

meg - tölteni. t dolegli, comp. neg dolegii, Doréwka , i, f. repletura , imsuperl. v. dolni.

pletura vini, cremati, cereDolet, Iku, m. dem. ex Doli: visiae etc. liquor ad supplen

scrobiculus, i, m: fossula, dum vas: Bufüllwein : Bufüllfoyeola , stria, ae. f. fissum:

bier etc. Füllwein, Füllbier etc: das Grübchen, fleine Grube : bor, pálinka, vagy ser töllevermetske, kis verem. Syn. lék. boh. Doliwka. Gamka. boh Důleť. Usus prDoležání, á, n. verb. ex seq. săi (srdeční) Dolek : scrobi- doležať, žal, žím, V. P. imp. culus cordis: die verzgrube : doleži: jacere usque ad: licsziv vermetske. Medzi Lopat: gen bis : el - feküdni. boh. dos kami (Pleci ) Dolek : inter- Pežeti. Prov. Čo bitrí nedos scapilium : i, n. die Grube zwis boni, to leniwí doleží. soschen den Schultern: válla közi. lertem pigritia, pigrum sow Dlani Dolek: vola, ae,f. Hi- lertia fugit : was der Schnelle lung der Hand: marok, kéz

nicht einholen kann, das wird marok, marok. 2) nota va- der Faule aufliegen: a' túnyariolae: Blatternarbe, Blatters ság és szorgalmatosság, neni grübchen: himló-hely. Syn. Ra- testvérek. pina. boh. Důlek.

Dolezení, &, n. verb. ex dos Dolekání, á, n. verb. ex seq. Pezt: doletač ra, al, ám, V. P. imp. + Soležeti, el, im, v. soležať

. Sos

dem.

Sorežite , adv. graviter , serio, t soliwati, al, ám; 'V. dolér

ponderose : wichtig, nachdrücke wat. lich: fontossan , tréfa-nélkül, Doliwka, i, f. v. Doléwka. hatható-képpen, valóban: boh. t dofítnutí, bolitl, Solitnu; důležite.

v. doletet. doležití, á, é, adj. gravis, e, dolkowati, á, é, adj. scrobicumagnus, a, um: wichtig, nach- losus , scrobibus ( fossis) pledrücklich, viel geltend, von Wichs nus, a, um: grüblicht, grübs tigkeit, groß, ansehnlich : hat- let: vermes , árkos. Syn. gams ható,

való. boh. Důležití. Kowatí. 2) variolarum notis Usus. Doležitá Wec, Prici. (vestigiis) sparsus , variolatus, na : res , causa gravis (ma- a, um: blatternarbig, blatters gna, gravissima, maxima): grubig : ripatsos, himló-helycs. wichtige (von Bichtigkeit) Sache, Syn, rapawi. boh. důlkowa. Ursache : sulyos dolog.

ti. Doležitost, i, f. gravitas, tis , * Dolmán, u, m. v. Dolomán. f. Wichtigkeit, Nachdrücklichkeit, Dorňáčka, i, f. inferiorum purGröße, Nachdruck : nehézség.

tium femina : Niederländerinn, boh. Důležitost.

Unterländerinn: al - földi aszbolezč, dolezel, Solezem, V. P. szony. imp. bolez: perrepere, adre- Dorňát, a, m. inferiorum parpere: wohin friechen : hozzá tium vir: Niederländer, Unters mászni, Slyn. Solažit.

länder: al-földi férfi. + Solezti, Solezl, Solezu ; ;- dopře, adv. inferne: von uns

ten : alóról. Doli, çen. Dol. f. pl. v. Dol. dolní, á, é, adj. infer , infedoríčení, á, é, part. constr. rus, a, um. inferior, ris :

plene inalbatus, a, um: vdla untere : alsó, alsóbb. boh. So, lig, ausgeweißt: ki-meszeltetett. Peñí. comp. Solnegfi (boh. Dotičeři, á, n. plena (perfe- doleglig): inferior : 'der, die,

cta) inalbatio, nis, f. volliges das untere : alsóbb. Superl nags Ausweißen, völlige Ausweisung : dolnegsi (boh. neg8olegrí) ki-meszelés.

infimus, imus, a, um: der, dolícit, il, im, V. P. imp. die, das unterste : leg-alsóbb.

dolić. plene inalbare: vollig Dolníček, čka, m. dem. ex seg. ausweißen : meg-meszelni. Dolnit, a, m. w Rartác : inDoličování, á, n. Verb. ex ferior, der Untermann im Stars seq.

tenspiele, der Bube in Starten : Boričowat , owal, ugem, freq.

also. boh. Spodeť. 2) w Śa. ex Soríčit.

du: inferior in lusa latruncuDorit, u, m. dem. ex Dol: v. lorum: Unterinann, im SchachDolek. 2) boh. v. seq.

spiele : alsó, a' sachban, boh. Dorina, i, f. vallis, is, f. der Spodnik.

Thall : völgy. boh. Dorik. Dolnozemec, mca, m. v. Dopo Dolinećka, i, f. dem. ex seq.

nák. Dolinka , i, f. dem. ex Doli: Dolnozemka, i, f. v. Dorňáča na: vallicula, ae, f. Thall- ťa. chen: völgyetske.

Dolománček, u, m. dem. c. † dolit et Solit , dolegi (u);

Dolománed. v. dolát.

Dolománečeť, čku,m, dem.ex seq. Tom. I.

Еe

lászni )

Dolománek, nku, m. dem. ex dolow : venando (piscando )

Dolomán: tunicella,ae, f, furs vacuefacere : audjagen (ausiJed Mannröckchen: dolmány- schen), durch Jagen (Fischen) ša, dolmányotska.

ausleeren : ki-vadászni (ki haDolomáňik , u , m. idem. bolomeni, á, é, part. constr. Dolowká, i, f. mergus, i, m.

penitus fractus, confractus, Colum. tradux, cis, m. Varr. a, um: völlig gebrochen: sze- palmes, itis, m. truncus gegett, romlott, törött. Syn. 80- nitalis, propages, is, f. Au

lámani, boh, Solomen. Dolomení, á, n. verb. ex seq.

son. propago, inis, f. Cic. Res

bengefenf, Weingesenf, Bein: dolomit, il, im, V. P. imp. do- ranfe, die weiter gezogen, und

lom: penitus frangere , con- fo fortgepflanzt ward; ein Adas fringere : völlig brechen : öszve- mit, Grubenheimer, Ableger, törni. Syn, bolámat.

Senfer; ein alter Rebstock, der solowani, á, é, p. c. demis- ins Erdreich gelegt wird, damit

sus, imersus, flexus, a, um. der neue Sag, heraus wachse : de palmite : gesunken, heraba por-hajas szölö - veszszó Par. gelassen: homlíttatott, vermel

Pap. bujtás , döntés, homlitetett, föld - alá bújtattatott ; tott szölö veszszö; öreg szom döntetett. Syn. 5rúžéni , vulg. lö-tő, mellynek homlítani va

bugtafowani, boh. 5řížen. ló veszszei vannak. Syn. Gam: Dolowání, á, n. imersio (de- niť, 5rúženica, Riwák, Re

missio) palmitum per iugum; wák, Rozwod, zábibka, bolla palmitum diductio, propaga- 5riženice, vulg. Bugtás. Atio vitium : das Senken, vis liud est. Sadzar, seu Wa nabfenfen, Herablassen, die Sens Sarka. fung, Herablassung des Wein- Dolownik , &, m. mergens palstocks : vermelése (föld alá mites : der Senfer des Weins hújtatása) a szölő-tönek, bom- stocks : homlitó, szölö veszsző lítás, bujtás, szölö döntés, döntő.

Syn Brúžení, boh. 5řížení. Solownikow, a, e, adj. poss. dolowat, lowal, lugem, V. I.

imp. (ug: demittere, propa- Dolowowání, á, n. verb. ex gare, mergere palmitem per seq. iugum Plin. H. N. den Zweig Solowowat, owal, ugem , freg. oder Geschoß des Weinstocks fen- ex solowiť. fen, hinab fenfen, herab laffen : Soložení, á, é, part. constr. homlítani, vermelni, föld-a- additus, ad jectus, adpositus, lá bújtatni, dönteni, a' szö

a, um: zugelegt, hinzu gefest, lö veszszőt, bujtásokat tsinál

hinzu gefügt: hozzá tétetett, ni. Syn. 5túžít, vulg. bug- adatott, boh, Soložen.

tarow at, boh. břižiti. Doložení, é, n. additio, addoloweni, á, é, p. c. venando jectio , nis, f. die Zulegung,

(piscando ) vacuefactus, a, Hinzufügung, das Hinzuseßen um : ausgejagt, (ausgefischt) Hinzufügen: hozzá adás, tévés, durch Sagen, oder Fischen aus- szerzés.

geleert : ki-halásztatott. Soložit, il, im, V.P. imp. Sos Doloweni, á, n. verb. ex seq. 103: addere, adjicere: zulodolowić, il, im, V. P. imp. gen, dazu legen, thun, seßen,

ex praec;.

« PredošláPokračovať »