Obrázky na stránke
PDF
ePub

ae, f, opinio, suspicio, con- Chalupník, sofer bez Roli, jectio , nis, f. Muthmassung: 50statár , 5ostačñít. bok. vélekedés. Syn. Domneni, Poorub, Domowniť. Domisel.

Domkárčin, a, e, adj. poss, es + Domisleñí, n. dem,

Domkárka. Syn. dalupkárčin, Somistet", ra, Pel, lím, V. P. chalupňiččin, bostakárčin, 50.

imp. domisli ra: conjicere, stačňičćin. conjecturam facere, divina- Domkárení, á, n. v. Domtár. re: muthmaßen, rathen, muths- ftwí. maklich schließen, Muthmaßung domkáriť, il, im, V. I. imp. haben: vélekedni. boh. domis domkar : domuncularium ese freti se. 2) perspicere, in- se : ein Häusler feyn : zsellértelligere: einsehen, verstehen : kedni, zsellérségben lakni. állal latni, meg-érteni. Usus. Domkárka, i, f. domuncularia, W secci tito, i gá těs nemo- inquilina, uxor rustici sine . zem la somistet, gaké' ti mál rure : des Häuslers Weib : zsel. fñimi Zrozumení? omnes hi lér aszszony, kinek háza vauna mecum non intelligunt , gyon, de semmi földje sintquae ratio tibi cum illis in- sen. Syn. Chalupkarta, Cha tercedit. Cic.

Cupkňička , Soferka bez Roli, of domisieti se, el, ím; idem. 50stakárka, sostáčňička; boli. domisliwe, adv. v. Somiselne. podrubine. 2) v. 5 oferka. domistiwi, á, é, adj, v. domis domkárow, a, e, adj. poss

. ex relni.

Domkár. Syn. dalupkárow, Domisriwort, i, f. v. Domi. calupníkov bostakárow selnost.

bostačñíkow. domiť, il, igem, V. P. imp. domkárski, adv. more domu

domi: desinere lavare : aufs culari (inquilidae) : häuslerijd, hören zn waschen. j. B. die häuslermässig: zséller modgyáTopfe ; meg szüni mosni II. ra. Syn. Halupkáríti, dalus rec. Somit sa: satis lavare : přidi, hostakárski , 5ostačni. genug waschen : elegendökép- di. pen mosni.

domkárski, á, é, adj. domun+ Domítání, n. v. Dometání. cularios (inquilinos) adtinens : + comitati, al, ám; v. domes die Häusler betreffend: zsellétat.

reket illető. Syn. dalupkár: domití, á, é, part, constr. ex stí, chalupnici, hostakárstí, somit et domiť sa.

bostačnicí. Domití, é, n. verb. ex iisdem. Dómkárstwi, á, n. domunculaDomíwání, á, n. verb. ex seq. riatus, inquilinatus, us, m. domiwač, al, ám, freg. ex rusticatio sine agris: Häusle Somit.

rei obne Acer : zsellérkedés, + domiwatire, al, ám ; v. 80- zsellérség. Syn. Chalupkárstwi, mniwat la.

Chalupňictwi, 5ostakácstwi, Domkár, &, m. domunculari

hostačnictwi , boh. Podruzi, us, inquilinus, rusticus rure

Podružtwi. carens : Hausleer, ohne Ader: Somlácení, á, é, part. constr. zsellér, házas zsellér, kinek ex domlácat. háza vagyon, de semmi föld- Domlácání, á, n. verb. ex seq. je sinisen. Syn. Chalupkár, domlácat, el, ám, V, I. imp.

dos

[ocr errors]

ex seg:

domlácag: finaliter tritura- domluwaččin, a, e, adj. posk. re; jam jam absolvere triturationem: zu Ende dreschen : Domluwačka, i, f. objurgatrix, el-tsépelni.

vituperatrix , expostulatrix , u domnláceti, el, im; idem. icis, f. Verweiserinn, Verweiss Domlacowání, á, n. verb. ex geberinn: feddöné, pirongatóseq.

né, dorgálóné. 2) v. Dobo. domlacowat, owal owal, ugem,

wáračka. freq: ex domlácať.

somluwačne, adv. cum repredomletení, á, é, part. constr. hensione: verweißlich: fedve, ex domlátiť.

pirongatva. dorgálva. Syn. Domlátení, á, n. verb. ex seq. dobowáračne. domlátiť , il, im, V. P. imp. somluwační, á, é, adj. objurSomlat: desinere tribulare

gatorius , reprehensorius , vitriturare, exterere : aufhören tuperatorius, a, um : verweiss zu dreschen : a' tséplést el – vé- lich, Berweiß gebend : feddö, gezni.

pirongató, dorgáló. Syn. So. dompet, Gompel, somelem, V.

bowárační. P. imp. Somel : desinere mo- domluwačow, ai e; allj. poss: lere, absolvere molitionem ex Domluwač. farinae: zu Ende mahlen: az somlúwani, á, é, part, constr. örlést el-végezni. boh. Somli. objurgatus, reprehensus, viti.

tuperatus, a, um: getadelt, Somletí, á, é, part. constr. ex verweißen: feddett, pirongapraeced

tatott, dorgáltatott. 2) v. Domletí, & , n. verb. ex som: dohováraní. Pet.

Domlúwání, á, n. objurgatio; reDomliwání, á, n. verb. ex prehensio, vituperatio, exseg.

postulatio, correptio, nis, f. domééwat, al, ám, V. I. imp. das Verweisen, die Verweisung,

domléwag : freq. ex domlet , der Verweis, Tadel: meg-fedboh. Somliwati.

dés, pirongatás, feddés, dort domliti, Somlel, someli (u); gálás, szemre yetés, hányás, 1. Somlet.

Syn. Wičitáří, Witikání + Domliwání, n. v. Domléwé. Trestáří, Dohowáráňt. 2) ni.

v. Dobowárání. ť domliwati, al, ém; v. 60. Somlúw at, al, ám, V. I. imp. mléwat.

domluwag : objurgare, reDomluwa, i, f. objurgatio, re- prehendere, vituperare, ex

prehensio, vituperatio, expo- postulare: Berweiß geben schels stulatio, nis, f. der Verweis : ten tadeln, verweißen: feddepirongatás, feddés, dorgálás. ni, meg - feddeni, dorgálni, Syn. Dohowárka.

pirongatni, meg - fenyíteni , Domluwač, a, m. objurgator, szemre vetni, meg dorgálni,

reprehensor, vituperator, ex- meg-hurogatni. 2) v. dobo. postulator, is, m. Verweiser, wkrat. Il.rec. Somlúwat ra: Berweisgeber : feddo , meg- com pellare: benennen: megfeddö, dorgáló, pirongató. 2) szóllítani. Syn, menowat. v. Dobowárač,

Domluwatel, , m. v. Dom. luwač,

Dom

Domluwatelka, i, f. v. Doma

luwačka. Somluwení, á, é, part. constr.

ex domluwit. Domluwení, é, n. verb. ex

seg. somluwit, il, im, V.P. imp.

Somluw: sermonem ( orationem ) absolvere , finire: aus, reden, aussprechen, von jedem reden: a' beszédet el – végezni. Syn. Reč sokončiť, dopowe

Set, Doboworit. 8omřele, adv. putative, opi

nate, opinative : vermeint

vermeintlid : gondolva, vélve. Somřeli, á, é, adj. putativus,

creditus, opinatus, a, um: vermeint, vermeintlich, was das für gehalten wird, oder worden

ist : el - hitt, véltt. somřeliwe, adv. opinabiliter,

imaginabiliter, imaginarie , imaginative, opinative, opinato: vermuthlich : vélekedve, képzelve, vélekedhetőképpen. Syn. Somňitedelne, somnis

teľňe, Somniwačne. somřeliwí, á, é, adj. opina

bilis, e; Cic. opinatus, imaginarius, imaginativus, opinativus, opiniosus, a, um ; vermuthlid), nur im Gedanken oder in Bermuthung bestehend: vélekedő, képzelö. Syn. 80mnitedelní, domřítelni, 80

mniwačni. Domřeliwort, i, f. opinabili

tas, tis, f. imaginatio, vis imaginandi : Bermuthlichkeit : vélekedés, vélés, képzelős

ség. somřelne, adv. v. Somiselne. somřelni, á, é, adj. v. Somi

relni. Domřelnost, i, f. v. Domi

selnost. Domření, á, n. opinio, opina

tio, nis, f. coniectura , äe, f. die Meinung, Vermuthung

Muthmafung, das Bernuthen: vélekedés, vélés. Syn. Dom. ñiwani. boh. Domneñi et Důmňení. Usus. Proti Domñeňú: praeter (contra) opinionem ex inopinato : wider Berniuthen: vélekedésen kévül, reménytelenül. Proti mé: mu Domnenu: praeter (contra) meam opinionem, nec opinantis, ti etc: wider mein Vermuthen: vélekedésem ellen. Proti mému Domñenu to fa mi stáwá: mihi nec opinanti istud contingit: mie begegnet es wider mein Bermua then: ez véletlenül történik velem. Podla mébo Domnes ñá: mea opinione, ex op!nione mea , ut mea fert opia nio , ut opinor (credo, puto ): nach meiner Bermuthung: Az én vélekedésem szerént a' mint vélem. Prov. Zacowás ni Domnenú rowné není. EA withírné Gabodi sto sem ne dosá: non respondet opinioni calculus : hires eperire nem kell kosárral menni. 2) sententia , existimatio, nis, f. Meinung, ilélet. Usus. Podla mého Domňeńá : de sententia mea: nach meiner Meinung: itéletem szerént. On ge pods la mébo Domňeñá músti: est de sententia mea ( ex opinione mea, ut puto, credo) doctus ; puto (opinor): eum esse doctum : er ist nach meia ner Meinung gelehrt: ö az én itéletem szerént tudós tanúkt. Swé Domeni wipowe8et: dicere sententiam suam : 1 me Meinung sagen : az itéletit ki mondani. Tebo Domácń. bit : esse in opinione , habere opinionem , sentire, putare: in der Meinung jevn : abban a vélekedésben (itélethen lenni. 3) consilium :

Meining, Borsaß, Entschiuk: jicere, suspicari, imaginari: feltett tzél. 4) consilium , vermuthen, * muthmaßen, versententia finis : Meinung, ub- muthend seyn, sich einbilden: sicht: végzés. 5) sententia : vélekedni, vélni, gondolni. Gesinnung, Meinung: meg gyanakodni. Syn. misleč, nazgondolás. 6. ) voluntas, tis, f. Sawať sa, Usus. Gať sa domder Wille, die Meinung: akarat. ñíwám : ut opinor, mea fert 7) suspicio, nis; f. der Arg- opinio, mea opinione: wie ich wohn ; gyanuság, gyanako- vermuthe: a' mint én vélem. dás. Syn. Podezreni. 8) ex- 2 putare, existimare, arbitraspectatio, nis, f. Bermuthung, ri, censere, sentire, veri, Erwarthung: várakozás.

iudicare: meinen, glauben, domní, á, é, adj. v. domácí, dafür halten, urtheilen: itélni, Domňička, i, f. v Domkárta. vélni, gondolni. Syn, naz06c Domřít, a, m, v. Domkár. wat ra, 38 at ra, záto mat Somnite elne, adv. Somřeliwe, poklesat. Usus. Člowet bi domnitedelni, éé, adj.v. domnes Fa ani nedomniwal : vix creliwí.

dideris, vix credas etc: man Domnițedelnost, i, f. Domnes sollte kaum meinem :

nem - is liwost.

gondolhatná az ember. to fa domnitelňe, adv. v Somřeliwe. wi domniwače ? quid putatis ? domřitelní, á, é, adj. v. Soms was meinet ihr: mit véltek tik ? neliwi.

gsálišía somříwáte, že bich Domnitelnost, i, f. v. Doms gá bol prisel? an me censeñeliwost.

tis venturum fuisse? vermeis Domříwač, Q , m. opinator, net ihr, das ich gefommen wäs

is, m. Cic. existimator: is, re? gondollyátok-é vélitek-é), m. ein Vermuther : vélekedő,

hogy el-jöttem volna ? 3) viitelo.

deri : meinen, scheinen, Süns Domníwačka, i, f. opinatrix: fen: látszatni. Syn. wiset ra.

imaginatrix, cis, f. eine Ver- Usus. Domníwám sa, že to inutherinn; vélekedöné, ité- Wec G: Sobrá: res videtur löné.

mihi esse bona; res , puto (ut. domřívačňe, adv. v. Somne puto) bona est; rem bonam fiwe.

puto esse : ich meine, die Sac domříwační, á, é, adj. v. doma. che sey gut; die Sache scheint neliwí.

mir gut zu feyn; die Sache ist , Domňiwačnost, i, f. v. Doma wie ich meine, gut: nékem ez ñeliwost.

a' dolog jónak látszatik lenni; Somñiwani, é, é, part. constr. ez a' dolog, a' mini vélem ,

opinatus, a, um : vermuthet: jó. 4) cogitare, sentire: meis véltt.

nen, denken, sich vorstellen : Domůíwání, é, n. opinatio : gondolni képzelni. Usus. J

nis , f. Vermuthung , Meinung, náč mluwi, než sa somříwá: vélés, vélekedés. Syn. Gani,

aliter sentit (cogitat): Domäeni. 2) sententia, ae, loquitur: er redet anders., als f. Meinung, was man meint: ers meint: nem ugy beszél, itélet, vélés, gondolat.

mint gondol, bomniwač sa, al, ám, V.I. imp. Somňiwateselňe, adv. v. 50

domniwag re; opinari, con- mneliupe.

ac

domniwatedelni, á, é, adj. v. 2) plane madefacere (maceSomneríwí.

rarc): zu Ende neßen, röstenDomniwateselnost, i, f. v. Do. wässern, j. B. Ffachs : megmeliwost.

áztatni, ki áztatni. 3) desineDomníwatel, a, m. V. Domni. re mejere (mingere, urinam wać.

reddere ): aufhören sein Waj

. Domříwatelka, i, f. v. Domní, fer abzuschlagen: meg szüpui wačka.

vizelleni, húgyolni. II. rec. Somříwatelne, adv. v. domnes domočit ra. satis madefieri, liwe.

vel macerari: genug geneßt domňiwatelní, á, é, adj. v. oder geröstet ( gewässert ) werden : domneliwí.

eleget ki ázni. Domříwatelnost, i, f. v. Do, Domoťání, á, n, verb. ex seq. mneliwort.

domokat, al, ám, v. I. imp. domnožení, á, é, part. constr. domokag: finaliter madefieri ex domnožit.

(humefieri): zu Ende naj wers Domnožení, ar

n. verb. ex den: egészszen meg -ázni. seq.

domoknút, knul (tol), kńem, somnožiť, il, im, V. P. imp. V. P. imp. domokni. idem.

domnoz: desinere augere, mul- Domoknuti, á, n. verb ex tiplicare: anfhören zu vermeh- praec. ren, zu mehren : meg szüni Domow, a, m. domus, ús, szaporitani, sokasítani. 11. rec. epic. habitatio, nis, f. die Heis somnožit ra: valde augeri mat, Ort, wo jemand wohnt: (crescere) : fich zu viel mehren, ház, lakás. Syn. krag. 2) paoermehren : igen meg-sokasod- tria, ae, f. die Heimath, Ger ni. szaporodni.

burtsort: haza, született fölDomnožíwání, á, n. verb.ex.

seq.

dünk. domnožíwat, al, ám, freq. ex somow , adv. domum : nach Haus domnožit.

Te, heim : haza, boh. domů. Udomočení, á, é, part. constr. sus. Domow ist : domum ire:

plane madefactus, humec- nach Hause gehen : haza menni. tatus, a, um: völlig geneßt, somowí, á, é, adj. v. Somás naß gemacht: egészlen meg-áz- cí. tatott,

meg - nedvesitetett, Somowne, adv. domestice : häus meg – vizeztetett. 2) plane lich: házi módon. maceratus : vollig gerüstet, gea domowni, á, é, adj. v. Somá. wäffert, z. B. Flachs, Hanf: ci. ki áztatott. Usus. Domoče- + somowní , adj. omn. gen. v. ni gen, Somočené Ronope : domácí Nro. 1. maceratum linum, macera- + Domownica, i, f. v. 5 oferka. tae canabes: gerösteter Flachs, 2) v. Domkárka.

Hanf : ki áztatott kender, len. + Domownik , a, m. v. Sofer. Domočení, á, n. verq. ex seq.

2) v. Domtár. domočit , il, im, V. P. imp. Domrzáři, &, n. verb. ex seq.

domoč: desinere made facere, v. Domrzání. vel macerare: aufhören zu nes somrzat, ál, ám, V. I. imp. Ben (naß zu machen) oder zu domrzag, reg. Accus. pers. räften, zu wässern : meg szüni V. omrzat, domrzer : in comnedvesíteni, áztatni, vizezni. modare. Uous wždi mé $os

mt

« PredošláPokračovať »