Obrázky na stránke
PDF
ePub

ňís, doskáčes: matrimonio junctus omittes saltus: mit dem Heurathen wirst du aufhdren vom Hüpfen, vom Springen: ha meg házosodol eszedbe sem jut a' tántz. Dostakowáňí, á, n. verb. ex seq.

doskákował, owal, ugem, V. I. imp. Softatug: freq. ex do stákat.

Doftočení, á, n. verb. ex seq. doskočit, il, im, V. P. imp. Softoc: eo (illuc, istuc) salire, saltare. adsilire: hersprins gen, hinspringen, dorthin sprins gen, an denselben Ort hin springen: oda ugrani. doskočne, ath. curiose: vormi Big, neugierig: szem - fülesen. Syn. drze, wfetečňe. doskoční, á, é, adj. curiosus, a, um, ardelio, nis, Com. vors wikig, neugierig: szem füles. Syn. drzi, wsetečni, wsadebol. Doskočnost, i, curiositas, tis, f. Borwih, Neugierde, Neugie rigkeit: szem-fülesség. Syn. Dr. zost, Wsetečnost. Sostowi, á, é, adj. e fasciculis stramineis, factus, a, um: vonStrohbüscheln: szalma kévékbül való. Usus. Doskowa Stretha: tectum stramineum (stramentitium): Strohdach: szalmával fedett ház héjá, szalma fedél. doslásení, ¿, é, part: constr. ex doflasit. Dosladeňí, á, n. verb. ex seq. doflasit, il, im, V. P. imp. doflas: sufficienter dulcorare, reddere (facere) dulcem edulcare Gell. genug füß machen, versüßen: elégségessen édessíteni. 2) desinere reddere dulcem aufhören zu vers füßen: meg szünni édesiteni. Dosladowáni, é, n. verb. ex

seq.

dofladowat, owal, ugem, V.L imp. dosiadug: freq. ex do flasit. dostápání, á, é, part. constr. protritus, proculcatus, a, um: niedergetreten, zertreten: öszve tapodtatott. Doslápáňí, á, n. protritio, proculcatio, Plin. H. N. das Niedertreten, Zertreten: öszvetapodás.

dosťápať, pal, pem (pám), V. P. imp. doslápag: proculcare, Ovid. proterere Cic. niedertreten, mit Füßen treten: öszve tapodni. Doslapowáňí, á, n. verb. ex

[blocks in formation]

doflichawat, al, ám, freq. ex do, slichat.

doslichnut, cnul (cel), cňem, V. P. imp. doslichni: audire, percipere, inaudire: verneh men, hören: meg-hallani. Syn. doflifat, počuť. boh. do flecnúti.

Soflichnutí, á, é, part, constr. auditus, perceptus, a, um: vernommen: hallatott. Syn. do▪ flifaní. Doslichnutí, a, n. auditio, perceptio, inauditio, nis, f das Bernehmen, Hören: hallás. Syn. Doflifáňí. doslisani, á, é, part. constr. v. Soflichnutí. Doslisání, á, n. nuti. doslisat, sál, sim, V. P. imp. dostis: v. doslichnúť.

v. Doslich

Sosluchnúť, cnul (chel), chňem,
V. P. imp. dosluchni: v. do-
slichnúť.
dosluchnutí, á, é, part. constr.
v. doslichnutí.
Dosluchnutí, á, n. v. Doslichs
nutí.

Dospání, á, n. verb. ex seq.
dospat, pal, pím, V. P. imp.
dofpi: dormire ad, perdor-
mire: schlafen bis: alunni va-
lameddig.
Sospatene,

adv. inquinate,
sordide, immunde: unreinig,
schmuzig: tisztátalanúl,
rú-
túl, otományúl.
dospatení, á, é, part. constr.
inquinatus faedatus, immun-
dus, sordidus, a, um: unreis
nig, schmuzig, garstig, heschmuzt,
bejudelt: rut, otsmány, tisz-
tátalan.
Dospaťeňí, á, n. inquinatio,
commaculatio, coinquinatio,
faedatio, nis, f. Beschmu
zung, Befudelung: meg rúti-
tás, tsunyítás, undokítás.
dospatit, il, ím, V.P. imp.dos
pat: commaculare, inquina-
re, coinquinare, faedare:
unrein machen, beschmuzen, bes
mackeln, besudeln: meg rúti-
tani, tsúnyitani, undokítani.
Dospámání, á, n. verb. ex seq.
dospáwat, al, ám, freq. ex
dospat.

Sospete, adv. mature, tempestive: reif: idein, korán. Syn. Grostle.

dospelí, á, é, adj. adultus, a, um: erwachsen, ziemlich groß gewachsen, groß geworden; idös, koros. Syn. dorostli. 2) pubes, is; puber, ris: mannbar, mündig, nevedékeny. 3) maturus, tempestivus, a, um: reif: idei. érett, megirett. Syn. dozreli. Dospelost, i, f. pubes, is, f. pubertas, tis, f. Mannbarkeit,

Plündigkeit: ki-mohozott ifiúság. Syn. Dorostlost. 2) maturitas, tempestivitas; tis, f. die Reife: érttség. Dospeňí, á , n. adcursus, adventus, ûs, f. accessio, nis, f. das Zukommen: eljövés el-érkezés. Syn. Syn. Príchod, Prispeňí. dospeť, dospel, dospegem, V. P. imp. dofpeg: adcurrere, advenire, accedere: zukommen, herzukommen, hinzukommen, ge langen, ankommen, wohin kom, men: el-jönni, meg-érkezni. Syn. prist, prispet. Usus. Na Pomoc (E. Pomoci) dofpet: venire auxilio (subsidio), suppetias venire: zu Hülfe kom men: segétségül jönni. l'e ze Wogsto Rrála českého nenadále, a náramne priťáhlo a Poláci i uhri nemohli r Mestu dospet Bitka tu weliká bola. Saj 2) v. prispeť. Dospéwání, á, n. verb. ex seq. v. Dospíwání.

dospéwať, al, ám, V. I. imp. dofpéwag. v. dospiwat. Sospiwani, á, é, part. constr. ex dospíwát.

Dospíwání, á, n. verb. ex seq. dospíwat, al, ám, V. P. imp. Sofpiwag: finire (terminare) cantum, desinere canere: aufhören zu singen: meg-szüni az énekléstől, el-végezni az éneket. 2) freq. ex sospet. soft. adv. cum et sine Genit. satis, sat, affatim : genug : dosztig, elég. Syn. dosři. Üsus. Doftge: satis est, sufficit ist genug elég már. Dost už po krti:ad satietatem usque, bis dem Hals genug : torkig elég. Dost dobri, v. Sobrí 1. Nr. Doft peňazí: satis pecuniae: Geld genug, genug Geld: elég pénz. Dost Slow: satis verborum: Worte genug: elég a'

be

[ocr errors]

beszéd. Doft mat. a) habere satis genug haben: elég vagyon. b) satis habere, contentum esse: genug haben, zus frieden seyn: meg- elégedni. Dost mám na tom: satis id habeo; contentus sum re; id mihi sufficit: ich habe genug da= ran : avval meg elégszem. Dost mám na tom, že sem flifal: satis habeo (contentus sum) audisse: ich habe genug es gehört zn haben: azzal meg elégszem, hogy hallottam. Ge Ti ale tu Tepla dost? satisne hic calet? ist's denn warm ge nug hier: elég meleg vagyoné itten? Cebu8es mat Swéčti soft: haec candela non suflicit mit dem Lichte langst du nicht aus: nem lészen elegendő gyertyád. Gestli ale gim bude ten Tepeč dost? conveniet ne haec vitta tuo capiti? wird Ihnen denn die Haube recht feyn (nicht zu klein seyn): jó leszsz-é az Aszszonynak ezen féketö (fő-kötő, fej-kötő)? Dost o`tom: haec sufficiant; haec hactenus: genug davon: elég már eddig. Prov. Doft, Fe8 bigú nunquam satis: bígú: niemals genug soha sem elég. 2) satis multum (ta etc.): genug, eine hinlängliche Menge: elég, sok. Usus. Dost gest, čítat satis multa edere (comedere) legere: genug effen, lesen: eleget enni, olvasni. Dost Lusi tam bolo: satis multi homines ibi fuerunt : es waren genug Menschen (Leute) da: elég sok ember volt ott. Doft'bi toho bolo ina Woz: amaxiaea, i. c. ampla, magnificaque; plaustralia, i. e. tanta, ut iustum plaustri onus videri possint. Dostačeňí, á, verb. ex seq. dostačit, il, im, V. P. imp. 80

ftač: sufficere, satis esse: hin langen, zureichen, genug seyn: elég lenni. Syn. dost bit, wi stačit. boh. Sostať se. Dostání, á, n. acceptio, consecutio, nis, f. per verba nihilominus accipere, adipisci, consequi obtinere elegantius reddi solet: das Bekommen: el-nyerés, elérés el-kapás. Usus. Rse qe ta Rňiha Dostáňu? ubi nam liber hi haberi (emi etc.) potest: m ist das Buch zu bekommen? hol lehet meg-venni, meg-szerezni azt a' könyvet?

dostať

dostal, dostaňem, V. P. imp. dostań: accipere, nancisci, optinere, consequi, adipisci bekommen etwas, fey von ungefähr oder durch Mi he. z. B. Amt, Wunde, Geld, Erbschaft, Fieber etc; el-kapni, meg-nyerni, el- érni. Usus. Gá nečo dostanem: ego aliquid accipiam, mihi obveniet quidpiam ich bekom me etwas; es wird mir zu Theil, stößt mir auf. 3. B. Erbschaft, Hofnung: én valamit nyerek, nyerni fogok us teho, us iného pána dostanú: alium, atque alium dominum sortientur, Plin. lun: fie werden mehrere Herrn bekommen: több urok lészen. Od swég Seni troge Deti dostal: tres ex uxore liberos suscepit:von seiner Frau hat er drei Kinder gehabt, gezeuget: ettül a' feleségétul harom fia volt. Prv. Nazdawa (domniwá) sa, ze kdo wi, is dostal: magis sibi placet quam Peleus in machaera, Zenod. praeter modum re quapiam insolens est, ac tu met. quid pueri in saba? t meint, daß er etwas Besonderes bekommen habe: az gondollya hogy tudgya mit nyerett: Fis

:

to dostanem, na wsecko pristanem: da mihi de libo, tecumque libentius ibo giebst mir so gehe ich mit dir: 2) incidere befommen, in etwas ge» rathen oder fallen: valamibe esni. Syn. upadnúť. Usus. Nemoc dostat, do emocijupadnúť: incidere in morbum: eine Krankheit dekommen, in krankheit fallen betegségbe esni. 3) Stulinu dostať; rimam agere, vitium facere: einen Rih bekommen: hasadni, repedni. 4) v. dostačit. Usus. Steho na dwe Rosele nedosta. ne: hinc duo indusia parari non possunt; dieß wird auf zwey Hemde nicht hinlänglich: ebböl két ing ki nem telik. II.rec. dostať sa: pervenire: gelangen, kommen: el-érkezni; el-jönni. Syn. prift Usus. Newim, gat sem sa na Postel dostal ? Gá newím, gato sa Domow dostanem? Ona sa buse widáwał J kam ale sa dostane? 2) Passive: I tebe sa steho nečo dostane: tu quoque inde aliquid participabis du wirst auch etwas davon bekommen: te néked - is jutt ebböl valami. 3) v. bol. dostačit. dostát, dostál, dostogím, V. P. imp. dostog: stare usque ad: stehen bis állani, el-állani. Sostatečne, adv. sufficienter, satis: hinlänglich, zulänglich, genug: elég-képen, elégségessen, elegendő képpen. Syn. hogne. 2) sufficienter, indonee, apte: hilnlänglich, tüchtig, tauglich: elégségesen, alkal

matosan.

dostateční, á, é, adj. sufficiens, tis: hinlänglich, zulänglich, zus reichend, genug : elégséges elegendő: Syn. hogní: 2) sufficiens, tis: idoneus, a,

um: hinlänglich, zureichend, tüchtig, tauglich, woju: alkalmatos, elégséges. Dostatečnost, i, f. sufficientia, ae, f. hinlänglichkeit: elegendöség. Syn. Sognost. 2) sufficientia, aptitudo idoneitas, tis, f. Tüchtigkeit, Taug Ilchkeit, Hinlänglichkeit: alkalmatósság.

Dostatek, tru, m. sufficientia, ae, quantum sufficit: fo vict als genug ist, Hinlänglichkeit: elegendöség, elég, a' mennyi kivántatik Syn. Dostatečnost. 2) copia, abundantia, ae, f. ubertas, tis, f. die Menge : bövség. Syn. 5ognost. Usus. wseckého na Dostatek magú : omnia in abundantia habent: fie haben alles in der Menge mindenekkel bővelkednek. dostatňe, adv. v. hogňe. dostatní á, é, adj v. bogní. Dostatnost, i, f. v. 5ognoft. dostawani, á, é, part. constr. ex dostawat: ex aedificatus, a, um: ausgebaut: fel-épé tetett. boh. Sostawen. Dostawáňí, á, n. verb. dosta wat: exaedificatio, nis, f. Ausbauung: fel-épités. Dostáwáňí, á, n. verb. ex do. stáwat: v. Dostáňí, dostawat, al, ám, V. P. imp. dostaw: exaedificare, v. g. domum, absolvere aedificationem: ausbauen, das Gebäude vollenden fel-épiteni, az épitést elvégezni. boh. dosta= wěti. 2) desinere aedificare: ausbauen, aufhören zu bauen: meg szűnni építeni. dostáwat, al, ám, V. I. imp. dostáwag: accipere, nancisci: erlangen, bekommen: meg nyerni, kapni, el- érni. Syn. dostat. Usus. Dogáci bez wseckeg Chibi fwog Plat dostáwagú: stipendia militibus

rite et absque omni defectu procedunt: die Soldaten be kommen ( empfangen) ihre_richtige Besoldung: ki jár a' katonáknak zoldjok. Prov. Edo mnoho pítá, málo dostáwá: si vinum postulet, pugnos illi dato: sokat kér a' beteg, de az egészséges nem adja. 2) solere accipere: pflegen: zu bekommen: szokni nyerni (venni). II. rec. dostáwať sa: freq. ex dostať sa. dostaweni, á, é, part. constr. praesentatus, propositus, a, um: gestellt: megmutatott, elő állatott. Syn. ustanowení, boh. dostawen. Dostaweni, á, n. praesentatio. propositio. nis, f. das Stellen, Gestellen: elö állatás, elö hozás.

† Dostawěňí, n. verb. ex seq. v. Dostawáňí. † dostawěti, el, ím; v. dosta. wat. dostawit, il, im, V. P. imp. do stawugem imp. dostaw: sistere. praesentare, proponere: stellen, gestellen: elő állitani, állatni, II. rec. dosta= wit fa: sistere se, adparere, comparere: fich stellen, sich ges stellen, erscheinen: meg-jelenni, elő állani.

Dostawowání, á, n. verb ex seq. v. Dostawání et Dostaweňí. dostawowat, owal, ugem V. I. imp. Sostawug: freq. ex dostawał et dostawit. Dostekání, á, n. Verb. ex seq. dostekat, al, ám, V. P. imper. dostetag: desinere latrare: aufhören zu bellen: ugatástól meg-szüni. dosti, adv. v. dosti. Dostičineňí, á, n. satisfactio, nis, f. Genugthung: elég - tétel. Syn. Doftiučinení.

dostičiňiť, il, ím, V. I. imp. dostičin: satis facere, ex integro adimplere: genug thun: eleget tenni. Syn. doftiučinit. Dostíháňí, á, n. verb. ex seq. v. Dostihnutí. dostíhať, ál, ám, V. I. imp. doftibag: v. seq. Sostihnúť, hnul (hel), hňem, V.P. imp. dostihňi: adsequi: erreichen, einholen elérni, utól érni. Syn. doboňit. Usus. utetagicého stíhat, a dosti. hnút: fugientem insequi, et adsequi: einen Flüchtigen nacheilen (nachsehen) und ihn erres chen: a' futót kergetni, 's el érni. 2) v. dopadnúť. dostihnutí, á, é, part. constr. ex praec. boh. Sostižen. Dostihnutí, á Dostihnutí, á, n. adsecutio, nis, f. die Erreichung, Einhe lung el-érés. Syn. Dostihis ňí, Dostihowáňí. Dostihowání, á, n. verb. ex

[blocks in formation]
« PredošláPokračovať »