Obrázky na stránke
PDF
ePub

1

Drání, á, n. carptio, lacera- '
tio, nis, f. das Reißen: le-
szaggatás. 2) vehemens (soli-
da) verberatio: derbes (tüchti
ges, heftiges, starkes) Prügeln;
nagy verés.
Dranica, i, f. raptura, ae, f.
raptum, i, n. das Gereiß,
Rippsrapps: ragadomány, pré-
da. Syn. Dračka. Usus. Dra-
nica ge welká, a Roki sú ťaž-
té i ze wsech Stran Cloweka
preháňagú.

+ Dranice, f. idem.
dránkaní, á, é, mendicatus,
enixe rogatus, a, um: gebet-
telt, sehr gebeten: koldultt,
koldultatott, kunyorált,

kértt. Syn. prosení, žebraní.
Dránkání, é, n. mendicatio,
enixa (importuna) petitio,
rogatio, nis, f. das Betteln:
'kóldulás, kóldulgátas, kunyo-
rálás, unalmas alkalmatlan
kérés. Syn. Profeňí, Žebráňí.
dránkat, al, ám, V. I. imp.
tag: mendicare, valde (eni-
xe) rogare, importune pete-
re: betteln, sehr bitten: alkal-
matlanúl, kérni, kunyorálni,
kóldúlni, koldúlgatni. Syn.
prosiť, žebrať.
drápaní, á, é, rasus,

scal

ptus, frictus, a, um. ge= Fragt: vakartatott, rágott. Syn. drapkaní, drbaní, skrábaní. 2) fissus, carptus: ge= schlißen: fosztott, p. o. tollú. boh. drán. 3) laceratus, discerptus, ruptus etc. zerrißen: szaggatott, el - szaggatott tépetl. Syn. potrhaní, trhaní. Drápáňí, á, n. rasura, scalptura, ae, f. rasio, frictio, fodicatio, scalptio, nis, f. das Kraßen: vakarás, vájás, kivájás. Syn. Dreptání, Drbání, Strábání, Škrabkáňí. 2) fissio, carptura: das Schleißen,

tollú fosztás. 3) laceratio, dilaceratio, dilaniatio, discerptio, etc. szaggatás, el-szaggatás, lépés. Syn. Potrhání, ňí, Trháňí.

drápať, pal, pem, V. I. imp.

::

drap, Nechtami: radere, fricare, scabere, scalpere, fodicare fraßen mit den Nägeln: vakarni, ki-vájni. Syn. drapkat, skrábat drhnút. 2) Peri Srápat: findere, carpere plumas: Federschleißen: tollút fosztani.3) Papír, Plákno (Handru) Sati drápat: lacerare, dilacerare, laniare, lancinare, dilaniare, rumpere, dirumpere, discerpere, scindere, conscindere, discindere: zerreißen: z. B. das Papier, die Leinwand, Kleider etc. szaggatni (-tom), el- szaggatni, tépni, a' papirost, vásznot, ruhát, etc. Syn. trbat. II. rec. drápať sa: findi, carpi: fich schleißen, reifen magát meg-karmisólni.boh. drát se. 2) a Wrch (Breh) sa drápať lezt: in montem niti, serpere, ascendere, conscendere, hinauf klettern: mászni, hágni. a Strom sa drápe, in arborem enititur, er klettert auf den Baum hinauf: mászik (hág) a' fára. drapawe, adv. v. draplawe. drapawi, á, é, adj. v. draplawi. Drapawost, i, f. v. Draplawost. Draptání, á, n. v. Drápání. drapkať, al, ám, V. I. imp. Xag, v. drápat. draplawe, adv. scabre, scabrose, aspere rauch: darabosan, tsoportosan. Syn drapawe, draslawe, drsnaře.. drapławí, á, é, adj. asper, scaber, scabrosus, a, um: rauch, helperig: darabos, tsoportos.

Syn.

Syn. drapawi, draftawi, dr. snatí. Draplawost, i, f. asperitas, tis, f. scabrities, ci, f. scabritia. ae, f. die Rauhigkeit, die Rauhe, die Holperigkeit: darabosság, tsopportosság, varasság. Syn. Drapawost, Draslawost, Drsnatost, Ostrost.

draslawe, adv. v. drapawe.
draslawi, á, é, adj. v. drapá,
wí.
Draslawost, i, f. v. Draplawosť.
+ Drát, u, m. v. Drót.
drat, dral, derem, V. I. imp.
Ser carpere, lacerare; reisen:
szaggatni. Syn drápat. Usus.
Sati Sere: vestes lacerat, de-
struit er reißt die Kleider: ru-
hát szaggat, ront. 2) vehe-
menter (solide) verberare:
derb, tüchtig, heftig, stark prü-
geln, schlagen: keményen meg-
verni. Syn. drbat. Usus. Tre-
ba ho drat, gako Pía: ut
canem, solide plagis onerare
(verberare) oportet: man muß
ihn derb (tüchtig), wie einen
Hund prügeln: verni kell-ötet,
mint a kutyát. II. rec. draž
fa: lacerari: fich reißen: sza-
kadozni. Usus. Od teho sa
Boti Serú: ea re ocrcae de-
struuntur: davon reißen die
Stifel stark: attol romlanak a'
saruk, szakadnak. Prou. Čo
sa nosi, drať sa musí: quod
gestatur, laceratur: alles reißt,
was man trägt: kopik, a' mi
viseltetik. Annak kopni kell,
ámit az ember visel.
+ dráti, deal, deru; v. drápať
Nro. 2. II. rec. drát fe: v.
drápať sa. 2) v. dret sa.
Dratew, twi, f. v. Dratwa.
Dratník, a, m. v. Drótňít.
† drátowi, á, é, adj. v. dró-
towi.

Dratwa, i, f. filum sutorium:
Schustertrat: varga fonál, drat-

va. Usus. Smolená Dratwa: filum picatum: Pechdrat: szurkos fonál.

Dratwička, i, f. dem. ex rat

wa.

dratwowi, á, é, adj. v. e fi-
lis sutoriis: schusterdrätern:
varga-fonálból való.
Draw, u, m. Réka: dravus, i,
m. daras, fluvius Illyric
Hungarici. die Drau, ein
Fluß: Dráva, folyóviz.
drawe, adv. rapaciter: räube-
risch, reißend: ragadozva.
drawí, á, é, adj. rapax, cis,

[ocr errors]

omn. reißend, räuberisch, von Raubthieren: ragadozó. Usus. Drawi pes, kterí, čo uboni, 3ežere: harpia, rapax canis : Fraaß, der Räuberhund: ragadozó kutya, aki, mit kap. megeszi. Drawí pták: avis rapax Raubvogel, Stoßvo gel: ragadozó madár. Dražak, a, m. rete, is, n. die Nez, zum Fischen: háló. Dráždaní, Gen. 8an, f. pl. Mesto w nemeckég Zemi : dresda Dresden eine Stadt: drezda, város. dražSansti, á, é, adj. dresden

sis, e aus Dresden: drezdai. † Dráždeňí, n. v. Drážňeňí. † Dráždil, a, m. v. Drážñíť. † Drás8ilka, i, f. v. Drážňička. † dráž8it, it, im; v. drážňit. + DrážSiwání, n. v. Drážní, wáňí.

[ocr errors]

dráždíwať, al, ám; v. drážníwat.

Sraze, adv. comp. dráž, drá že, drážegi, superl. negdt, negdráže, negdrážegi : v. draho. Dražec, žca, m. v. Drážňík. dražení, á, é, part. constr. alto pretio propositus, a, um vertheuert: drágán tartott. Dražeňí, á, n. auctio pretii alto pretio facta propositio

Ber

[ocr errors]

Bertheuerung: drágán tartás, drágódás.

drážení, á, é, part. constr. v. draznení.

Drážení, á, n. v. Drážñeňí. Dražil, a, m. coguomen bohemicum: ein tihmischer Zu name: tseh vezeték név. drežiť, il, ím, V. I. imp. draž: alto pretio proponere, augere pretium rei: vertheuern: drágán tartani, dragitani. II. rec. dražit sa z něčím: caro pretio vendere, distrahere (proponere) rem: theuer verfaufen wollen drágán adni, árulni.

Dražíwáńí, á, n. verb. ex seq. dražíwať, al, ám, freq. ex dražit. drážnení, á, é, part. constr. concitatus, excitatus, incensus, impulsus, a, um: ange= best, angereist: fel-indittatott, felháborittatott, ingereltetett, késztetett. Syn. nadrá žení.

Drážňeňí, ¿, n. concitatio, excitatio, incensio, impulsio, stimulatio, irritatio, nis, f. Anbetung, Anreitung: fel-haboritás, inditás, ingerlés, késztelés, boszszontás. Syn. Fa drážení, boh. Dráždení. drážní, á, é, adj. irritabilis, e; mordax, cis: beißig, gern beißend, reizbar: hamar fel-háborodó, hirtelen haragú, mord, maró, harapó. Usus. Drážní Pes: mordax canis: beifiger Hund: harapo kutya. drážň ččin, a, e, adj. poss. ex

seq. Drážńička, i, f. concitatrix, incitatrix, instigatrix, cis, f. Anheherinn, Anreizerinn, die anbest, anreizt, antreibt: felháborito, inditó, ingerlő aszszony. boh. Dráždilka. Drážňíť: a, m. concitator, ir

ritator, incensor, impulsor, agitator, excitator, is, m. Anbeher, Anreizer, Antreiber: fel-háboritó, inditó, ingerlö, késztető. Syn. Dražec. boh. Dráždil, Postewa. drážnikow, a, e, adj. poss. ex praeced.

drážňiť, il, ím, V. I. imp. drāžni: concitare, incendere, excitare, irritare, impellere, instigare, stimulare, lacio, is. antiquum: anhchen, anreizen, reizen, erregen: fel-inditani, fel-haboritani, ingerleni, boszszontani, késztetni. Syn. huf Eat, skodliť, popudzowat nadrúžiť. boh. drážSiti. Usus. Gedného proti druhému dráž. nit, nepokog medzi nimi robit: aliquem cum alio Mart. aliquos inter se committere: Jemanden wider andern anhchen, zween wieder einander hehen, erregen: valakit mással öszve vesztetni.

dražowiti, á, é, adj. cavernosus, a, um: drüfig: likas, hizakos Syn. gamkowiti, SerFowití. Usus. Dražowiti 3mrst: fibra cavernosa: die drüfige Kluft.

Drbač, a, m. fricator, frictor, is, m. Reiber, Krager: vakaró, dörgölö. Syn. Strabač. drbací, á, é, adj. fricabilis, e, com. frictorius, a, um: zum Reiben, Kragen dienlich: dörgölö, vakaró. Usus. Drbacé Zelezo: v. Pilňít.

drbací, adj. omn. gen. idem. Drbacka, i, f. fricatrix, frictrix, icis, f. Reiberinn, Kiraherinn: vakaró (dörgölö) aszszony. Syn. Škrabačka. 2) v. Drbání.

drbaní, á, é, part. constr. frictus, a, um gerieben, gefraut, gefraßt: vakartt. Syn. drápani, skrabani. boh. drbán.

[ocr errors]
[ocr errors]

Drbání, á, n. fricatio, frictio, nis, f. das Reiben, Krauen, Kragen: vakargatás, vakarás, rihelödés. Syn. Drbanica, Drbaňina, Škrabáňí, Počíráňí, Drhnutí. Drbanica, i, f. idem. Drbáňina, i, f. v. Swrab. drbat, bal, bem, V. 1. imp. drb fricare, scabere, scalpere: reiben, krauen, kragen: vakarni, rihelödni. Syn. Srá pať, skrábať. Usus. Drbat Slowmi: vellicare, Cic. u pfen, kneipen, mit Worten mit Worten durchziehen, anstechen, sticheln: gyalázni, rágalmazni. 2) vehementer (solide) verberare: derb (tüchtig, heftig, stark) prů. geln, schlagen: keméyen mcgverni. Syn. drat, bit. 3) objurgare, reprehendere: fchelten: dorgálni, meg- fedeni. Syn. tarhát. 4) vorare: freffen enni, zabáĺni. Syn. štát. 5) potare: faufen, trinfen: inni, hörpenteni, köppenteni. Syn. pit. Usus. Ti drbú to Piwo: isti hauriunt (potant) cerevisiam illam ; die trinken (faufen) das Bier: azok iszszák azt a' Sert. II. rec. drbať sa: se fricare, scabere frauen, sich reiben, fragen: rihelödzeni, vakaródzani. Syn. drhnúť (skrábať) fa. Drbáwání, á, n. verb. ex seq. orbáwať, al, ám, freq. ex brbat. II. rec. Srbawat sa, freq, ex drbat sa. debnát, bnul (bel, bňem, V. Pimp. &tbni, cum Accusativo. plagam alicui inferre, ingerere, injicere: einen Hieb geben: valakit meg ütni verni. Syn. fwacnit. II.rec. drbnúť sa: vehementer offendere: derb anstoßen meg- bántódni, haragitatni. Syn. drġnúť sa. 2)

amore capi: fich verlieben: bo lé szeretni. Syn. zamilowat fa. Usus. Oni sa do neg drb. li: inamorati sunt in illam; amore ejusdem capti sunt: fie haben sich in fie verliebt: bele szerettek.

Drbolec, lca, m. v. Drbač. Srbolení, á, é, part. constr. v. drbaní. Drboleňí, á, n. v. Drbáňí. Srbolit, il, im, V.1.imp. dr. bol: v. drbať. II. rec. “Stóɔ liť sa: v. drbať sa. drchaní, á, é, part. constr. dispersus, disjectus, a, um: zerwühlt: szitt hánytt, vetett. Syn. rozhosení. Drháňí, á, n. dispersio, disjectio, nis, f. das Zerwühlen, Berwühlung: el - hanyás, elszéllesztés. Syn. Rozhosení. drchat, al, ám, V. I imp. dte dag: dispergere, disjicere: zerwühlen: el-hányi, ide, s' tova hánnyi, széleszteni. Syn.rozbosit.

drěčne, adv. procere, personate, amoene, venuste: wohl gestaltett hübsch, schön: termetesen, tekintetesen, terjedtten, szálaján, magasan. Syn. o sobne, boh. spanile.2) membrose, corpulente: fleischig, testessen.3)solide, nervose, Cic. fräftig, starf, mit Nachdruck. derekassan, fontosan. dréční, á, é. adj. procerus,

personatus, amoenus, venustus, a, um: wohlgestaltet, ge rade, von Leib, hübsch, schln: termetes, tekintetes, derék, nagy szálas, magos. Syn. fobní, boh. fpanili. Usus. Dréčni Clowek, persona heroica: wohlgestalteter hübscher Mensch tekénteles, termetes, nágy szálas ember. 2) membrosus, corporosus, Coel Aur. corpulentus, Plaut.

wohl

wohl bei Leibe, fletschig, dick vom Leibe: testes, válas. 3) solidus nervosus: kräftig, stark, nachdrücklich: derekas, izmos, fontos.

Dréčnost, i, f. proceritas, formositas, venustas. tis, f. wohlgestalteter Leib, schöne Statur: szép magas termet, egyenes magasság. Syn. Osobnost, boh. Spaniloft. 2) corpulentia, ae, f. Plin. H. N. die Dicke oder Fleischigkeit des Leibes: testesség. 3) v. seq. Drék, u, m. membratura, ae, f. Vitruv. corpus, oris, n. systema, atis, n. membrum, i, n. Terent. Virg. summa ae, f: der Leib, die Glieder, Bildung der Glieder: derék. 2) nervositas, tis, f. Plin. H. N. die Stärke: erőség. Drémać, a, m. dormitans, dormiscens, dormitator, is, m. Schlummerer, szunyadó, szunnyadozó.

[ocr errors]

Drémáňí, á, n. dormitatio, nis, f. sopor, is, m.

somno

lentia, ae, f. das Schläfern, Schlummern: szunnyadás szunnyadozás, aluszékonyság, álmosság; szenderedés. Syn. Drémota, Ospanliwost. boh. Drímání. drémat, mal, mem, V. I imp. drem, et mag: dormiscere, obdormiscere, dormitaré, dormiturire: schläfern, schlummern: szunnyadni (adok), szunnyadozni, al-hatni, el-álmosodni, szenderedai (dem). boh. dřímati.

drémawe, adv. somnolenter, dormitanter, somniculose: schläfrig: szunnyadozva, szunyátán, szunnyadagosan, álmosan, alhatva, szenderedve. Syn. ofpale, ospanliwe. boh. Stímaw'e.

Drémaweňí, á, n. soporatio,

[blocks in formation]

um:

drémáwi, á, é, adj. somnolentus, somniculosus, a, schläfrig, schlummernd, schlummerig álmos, szunnyadagos, szunyáta, szunnyadozó, szenderedö. Syn. ospalí. boh. dčí. mawi. Usus. Drémawim bit: langvere: schläfrig seyn: szunnyadozni, el- alinosodni. drémawit, il, ím, V. I. imp.

maw: soporare, sopire: cins schläfern, in Schlaf bringen, mit Schlaf machen: der Kraft versehen: szunnyaszitani (tom). Syn. Drémoti robiť, ukladat, uložit.

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
« PredošláPokračovať »