Obrázky na stránke
PDF
ePub

1

Gakub, a, m. Jacobus, i, m. Jakob, Jakab. vulg. Rubo. Gakubček, a, et bečka, m. dem. ex Gakubek.

gakubčekow, a, e, adj. poss. v. gakubkow. gakubčin, a, e, adj. poss. Jacobae, der Jakobinn gehörig, jakabuéé. 2) i. e. gakuboweg Ženi: coniugis Jacobi, des Jakobs Gattinn gehörig, Jakab feleségéé.

Gakubek, bka, m. dem. Jacobulus, Jacobellus, parvus Jacobus der kleine (junge) Jas fob, Jakabka, Jakabotska. Gakubička, i, f. v. Gakubinka. 2) dem. ex Gakubka. Gakubinka, i, f. pirum jacobaeum, Jakobsbirne, Jakab körtvély, árpaval érő körtvély. Syn. ranná (gakubská) Krufka.

Gakubka, i, f, Jacoba, ae, f. die Jakobinn, Jakabné. 2) i. e. gakubowa Žena: Jacobi uxor, des Jakobs Gattinn, Jakab felesége.

gakubkow, a, e, adj. poss. Jacobelli, parvi Jacobi: dem kleinen Jakob gehörig, Jakabkáé. Syn. gakubčekow, gakubeckow. gakubow, a, e, adj. poss. Ja

cobi, dem Jakob gehörig, Jakabé.

gatze adv. v. gať (adv.) gatstats adv. v. gat 7. Nro. gatźto adv. v. gak et gako 2.

Nro.

Gál, a, m. Gallus, i, m. No

men proprium viri: Gallus ein Mannsname: Gál. boh. Gawel Prov. Mi o Gálowi, ti o Paulowi. Mi o koze, ti o Woze: nos de alliis, tu de cepis. Nihil ad rem, nihil ad versum Lucian. Nihil ad fides Lucian. Haud contra ostium Arist. Nihil ad

bacchum. Quid ad Mercurium: Incita equum iuxta nyssam (lineam). Meos corymbos necto. Alia Menecles, alia Porcellus loquitur Lucill. du bist in einer andern Mühle, más malomban örülsz. Šáta, i, f. solennitas, tis, f. solenne: die Galla, Feierlich feit: jeles nap, ünneplés. Syn. Sláwnost. 2) pompa, ae, f. ostentatio, nis, f. Parade, Pracht, Prunk: pompa, parádé, pompázás, pompás készület. Syn. Paráda, Pompa, Pristrog, Pristrogenost Sttwostnost. Lia Gálu mat: ostentationis causa habere, zur Parade haben, pompara (pompázásra (valamit tartani. 3 ñecím rád Gálu robiť: ostentare rem, womit gern Pas rade machen, valamivel örömest pompázni. Šálu robiť: esse conspiciendum, Parade machen, i. e. sehenswerth seyn: pompázni, látásra (nézésre) méltónak lenni. Galu robí: apparet ornatus, er erscheint in Parade, pompás készületben vagyon. 3) vestimentum solenne, vestitus ornatus : Galla, Gallakleid, feierliche Kleidung: ékes (jeles, nevezetes pompás, tzifra) ruha, gála. Syn. ģálná (ģálowá, parádná, na Parádu, na Gálu) Sata. Dwor qe Gále: aula est solenni vestimento induta, der Hof ist in Galla, az udvar gálában (ékes ruhaba) öltözködött. Romu robis Gá lu? cuius gratia solenne vestimentum defers (geris)? wenn zu Lieb machst denn du die Galla? ki kedviért öltökedtél gálába?

alan a, m. elegans (venustus) vir, cin artiger (galanter, manierlicher) Mann! szép

[merged small][merged small][ocr errors]

Galapa, i, f. ialapa, ae, f. mirabilis Jalappa Linn. Jalape, Jalappe: gyalap, jalappa. galapowi, á, é, adj. Roten: radix, jalapae, Jalapenwurzel, gyalap gyökér. Galapomá Smola (Ziwica): resina jalapae, Jalapenharz, gyalap gyánta. Salariza, i, f. na krk zenfti coralium, corallium, curalium, i, n. Isis nobilis Linn. die Stauden-Coralle, kaláris. vulg. Goral, boh. Rotál. Plur. nom. Šalatiže, gen. ží: coralia, die Corallen, kaláris, vulg. Gorale, boh. Rorálé.

Balbač, a, m. scaeva Pandect. scaevola Cic. ae, m. qui laeva manu pro dextra utitur: der links ist, i. e. der die linke Hand statt der rechten gebraucht: balog (balog-kezü) ember. Syn. Stagstačan, Galbák Rrchňák, Krsňák, Lewát. 2) caudex, truncus, stipes, bardus (stupidus etc.) homo, subbuteo der Kloß, Tölpel, Schimpfwort auf Menschen; ein ungeschicklicher Mensch: ostoba (dőre, kába, buta) ember, fa Jankó. Syn. Trup, Trubi= roh, Trubirožček, dreweni Gano, Riptač, Ripták, Ris pławec. ģálbaččin, a, e, adj. poss. ex Galbačka. Syn. fragstačančin, Erchňaččin, krsňaččin, lewaćčin, kiptaččin. Galbačisto, a, n., contemt. et exaggerat. ex Galbač. Syn. Rrchňačisto, Rrsňačisto, Le= wačisko, Riptačisko.

Galbačka, i, f. scaeva, scaevola, a, f. quae laeva manu pro dextra utitur: die links ist, i. e. die die linke Hand statt der rechten gebraucht: balog (balog-kezü) aszszony, bal kézzel élő személy. Syn. Stag stačanka, Richňačka, Ris ňačka, Lewačka. galbačow, a, e, adj. poss. es Gabbač. Syn. fragstacenow, galbákow, krchnákow, kt ňákom, kiptačow, kiptákow, tiptawcow.

Galbák, a, m. v. Halbai. ģalbákow, a, e, adj. poss. ex

praec.

galbawcow, a, e, adj. poss. ex Galbawec.

galbawe adv. sinistre Horat. inconvenienter, inepte, imperite, inscite, barde, insul se, obtuse, stolide, stupide, rustice ungeschicklich, unge schickt, verkehrt, dumm, plump, albern, tölpelhaft, tölpisch, uns recht, übel, schlimm, böse: al kalmatlanúl, kelletlenül, illetlenül, rendetlenül, ostoban, tadatlanúl kábáúl Par. Páp. Syn. fragstaæki, krchňa, we, krsnawe, kiptawe, blu pe, sproste, trupski, neotruchane, nesitowne, vulg.

klawe.

Galbawec, wca, m. v. Šalbac. galbawi, á, é, adj. scaeus

Virg. scaevus, scaevolus, a, um, qui, quae, quod laeva manu pro dextra utitur: det, die, das links ist, i. e. die lin ke Hand statt der rechten ges braucht balog, balogkezu Par. Pap. Syn. frags adi, krchňawi, krsňawi, lewi. Usus. Galbawi Clowek: v. Gal bawá ženská: v. Galbacka. 2) sinister Ovid. Virg. Tacit. non aptus, non idoneus, inconveniens, imperitus, in

scitus, bardus, insulsus, obtusus, stolidus, stupidus, rusticus, a, um: ungeschicklich, ungeschickt, verkehrt dumm, plump, albern, tölpelhaft, til pisch, unrecht, übel, böse, schlimm: akalmatlan, kelletlen, illetlen, rendetlen, ostoba, tudatlan, kába, döre. Syn. trchňawi, krsňawi, hlupi, sprosti, trupti, neokruchaní, nefitowni, tiptawi, vulg. klawi.

Galbawost, i, f. scaevitas Gell. sinisteritas Plin. Ep. inconvenientia, ineptia, imperitia, inscitia, ae, f. barditas, insulsitas, stoliditas, stupiditas, rusticitas, tis, f. die Üngeschicklichkeit, Berkertheit, Dummheit, Plumpheit, Albernheit Tölpelei: alkalmatlanság, kelletlenség, illetlenség, rendetlenség, ostobaság, kábaság, tudatlanság. Syn. glupost, Sprostost, Nesikownost, Cleokruchanost, Rrchňawost, Rrsnawost, vulg. Klawost. galcowi, á, é, adj. v. gazowí. Galcowiná, i, f. v. Gazowi

na.

gallesi. Bálefowá Gulka: v. Gáles. Galeta, i, f. vas casearium, das Käsefaß, túrós döbön. Galetka, i, f. dem. ex praec. vasculum casearium, das Käfefäßchen, túrós döbönke. algan, u, m. galanga, ae, f. cyperos, et cyperus, i, m. et f. cyperum, 1, n. Plin. H. N. Varr. Colum. Marantha Galanga Linn. Galanga Officin. Linn. der Galgant, eine Art Binsen: gálanga gyökér, a' kákának jó szagú neme. Syn. galganowi Roreň, wonawé Sásí. Plani Šalģan: Balgan: cyperus, i, m. cyperum, i, n. Cyperus longus Linn. wilder Galgant, vad galanga.

galģanowi, á, é, adj. e cype-
ro, aus (von) Galgant, ga-
langából való. Galganowi
Roren: v. Galgan.
*Haliba, i, f. v. Prekážka.
* Galibár, a, m. v. Prekazitel.
* ğalibárčin, a, e, adj. poss.
v. prekazkárčin.

* Šalibáreňí, á, n. v. Preka-
zeňí.

Galec, lca, m. Plur. nom. Gal* ce, gen. cow: Riba, v. Gáz 2-do Nro. -t Galege, f. v. Galiga. Gálef, u, m. galla, ae, f. Plin. H. N. die Galle, der Gallus, v. preťažkárow. Gallapfel, Gallusapfel, Eich

ğalibárit, il, ím, V. I. imp. bar: v. prekážkáriť. Šalibárka, i, f. v. Prekaz tárka.

* ģalibárow, a, e, adj. poss.

*

*ğalibársti adv. v. prekazne.

apfel: buga, guba, gubats, * ğalibárskí, á, é, adj. v. pre

galles. Syn. Buba, dubowá (gálefowa) Sista, neb Gul-* ta. R Cernidlu (na Atra= ment) fa potrebuge, a u Bar bárow Wirábáňú Roži (Rožek). galesowi, á, é, adj. galleus,

Fazní.
Gelibárstwi, á, n. v. Preka-

zeňí.

Galibás, a, m. v. Prekazi

tel.

* Balibáska, i, f. v. Prekaz

Fárka.

a, um: den Gallapfel betreffend, Gáliček, cka, m. dem. ex Šáaus (von) Galläpfeln: gubát lit. boh. 5aulíček. illetö gubából (gallesböl) ģálíčkow, a, e, adj. poss. való, bugai, gubai, gubatsi,. ğálitow.

[blocks in formation]

čan.

Galilega, i, f. Galilaea, ae, f. regio Judaeae: Galiläa, ein jüdisches Land: Galiléa, zsidó tartomány. Galilegian, a, m. Galilaeus i, m. ein Galiläer, galileai (galiléabéli) ember. vulg. Ga lileg. ģalilegćančin, a, e, adj. poss. v. galilegčin. Šalilegčanka, i, f. v. Šalileg

ta. ģalilegćanow, a, e, adj. poss. Galilaei, dem Galiläer gehörig, galileai (galileabéli) emberé. vulg. galilegow. ģalilegčin, a, e, adj. poss. galilaeae feminae, der Galiläerinn gehörig, galileai (galileabéli) aszszonyé. Syn. galilegčančin. Galilegka, i, f. Galilea (femina) ae, f. die Galiläe rinn, galileai (galileabéli) aszszony. Syn. Galilegčanka. * galilegow, a, e, adj. poss. v. galilegčanow. galilegti adv, galilaee, galilaeice: galiläisch, galileai módon, galiléául. Syn. pogalilegti. galilegsti, á, é, adj. galilaeus, a, um: galiläisch, galileai, galileabéli.

[blocks in formation]

Galonkát, a, m. vilium ligalarum (fasciolarum) confe ctor, negotiator: der die schlech ten Bänder macht, oder verkauft: gallan - szövö, gallan - áros, pántlika - szövö. Syn. Galún kár. boh. Ralúnkať. ģalonkárčin, a, e, adj. poss.

vilium fasciolarum confectricis, negotiatricis: der gehörig, welche die schlechten Bänder macht, oder verkauft. gallon - szövőnéé, gallan - árosnéé. Syn. ğalúnkárčin. Galonkáreňí, á, n. v. Šalon

Fárstwi.

galonkárit, il, im. V. I. imp. tar: vilium fasciolarum confectorem, negotiatorem esse: schlechte Bänder machen, oder verkaufen gallan - szövőnek (gallan - árosnak ) lenni. Syn. galuntárit. Salonkárka, i, f. vilium fa

sciolarum confectrix, negotiatrix: die, welche schlechte Bänder macht, oder verkauft:

gal

gallan-szövöné, gallan-áros- Galowček, gallan-áros- Galowiek, u, et wečku, m.

né. Syn. Galúnkárka. ģalonkárow, a, e, adj. poss. vilium fasciolarum confectoris, negotiatoris: dem gehörig, der die schlechten Bänder macht, oder verkauft: gallan-szövöé, gallan-árosé. Syn. ģalůnká

row.

ģalonkárski adv. vilium fasciolarum confectoris (negotiatoris) more, nach der Art derjenigen, welche die schlechten Bäns der machen, oder verkaufen: gal- lan-szövő (gallan - áros) módon. Syn. ğalúnkárski. alonkársti, á, é, adj. vilium fasciolarum confectores(negotiatores) adtinens, diejenigen betref= fend, welche die schlechten Bänder machen, verkaufen: gallan - szÖvőket (gallan-árosokat) illető. Syn. galúnkárstí.

salonkárstwí, á,n. vilium fasciolarum confectio, negotiatio: das Machen, oder Berkaufen der schlechten Bänder: gallan - szövés gallan-árúlás. Syn. Gá lúnkárstwi.

aloti, gen. lot, f. pl. braccae, caligae, arum, f. pl. die Hosen, Beinkleider: bugyogó, német nadrág. Syn. Ctnostki, nemecké Nohawice, Ohawnice, Pockiwice, Plundri, boh. Ralhoti. alotista, tisk, n. pl. contemt. et exagger. ex praec. turpes (maguae) braccae, greuliche (große) Beinkleider: rút (nagy) bugyogó. Syn. Plundrista. alotti, tet, f. pl. dem. caligulae, bracculae, arum, f. pl. die Höschen, bugyogótska. Syn. Ctnoftti, Ohawňički, Poctiwicki, plundrički, boh. Ralhotki.

low, a, e, adj. poss. Galli, dem Gallus gehörig, gálé boh. hawlů, et ůw. om. I.

dem. ex Galowec. Galowčina, i, f. v. Gelowi

čina.

galowcowí, á, é, adj. v. box rowičłowi.

Galowec, wca, m. v. borowi. čkowi Rer (Stromček). galowi, á, é, adj. sterilis, e; effoetus, effetus, infecundus, a, um: gelt, unfruchtbar: gyümoltstelen, meddő, magtalan, tenyészetlen. Syn. ne plodní, neplemenní. Galowá (netelná, nestelná) Rrawa: sterilis vacca, unträchtige Kuh, meddö tehén. Galowé (weterné, wetrowé) Wagce, i. e. 3áprdek: ovum hypenemium irritum, zephyrinum) Plin. H. N. ein leeres Ei, Windei, daraus nichts mag gebrüht wers den: záp tojas. Galowé Wag. ca: ova hypenemia (irrita), Leere Eier: záp tyuk - mony (tojás), mellyböl semmit nem költhetki a' tyúk. Prov. J galoweg krawe (Bugskowi). Lela bi podstrčil. Eela pos Bugákem (Postówrnu

[ocr errors]

Slunci, Rolene3 w Sachori) hledá insignis calumniator. Ínnocentissimo quoque maculam adspergere novit. Nodum in scirpo (maculam in sole) quaerit: ein unverschämter Berläumder. Er untersteht fich auch ein unmündiges (uns schuldiges) Kind zu verläumden: a' napban-is motskot keres. Ki-magyarázhatatlan ember szólló. Tsomót keres a' kákán. 2) fatuus, insipidus, vapidus: fchal, izetlen. Galo we Gedlo: insipidus cibus, schale (unschmackhafte) Speise, izetlen étek.

Galowica, i, f. bucula, iuvenca, vitula, ae, f. die Kalbe, das Mutterkalb, Kuhkalb, Q q ein

« PredošláPokračovať »