Obrázky na stránke
PDF
ePub

Bishop of Worcester, who had been his pupil at Cambridge, preached the funeral sermon ; having chosen for his text the following passage from the 24th. Chapter of the second Book of the Chronicles: "But Jehovah waxed old, and was full of days, and died. An hundred and thirty years old was he when he died. And they buried him in the City of David, with the Kings, because he had done good in Israel, and towards God and his house.",

There is a costly monument to his memory against the South wall of the Chancel, in Croydon Church; a tomb, supported by two black marble Corinthian pillars; beneath, on a tomb, lies on his back in full length, a person habited in episcopal robes; above him is a tablet of black marble, on one side of which is a boy with a spade, on the other is a boy holding a torch, and kneeling upon a skull. The tablet is thus inscribed :

*Post tenebas spero lucem.

Whitgifta ebornum Grimsbeia ad littora nomen
Whitgifta emisit felix hoc nomini Grimsbei.

Hinc natus, non natus ad hanc mox mittitur hospes
Londinum inde novam te, Cantabrigia, matrem
Insequitur, supraque fidem suavi ubere crescit.

Written by Dr. Charier, his Grace's chaplain.

Petro fit socius, Pembro. Triadique magister
Fitque matri, Cathedræque Professor utrique.
E. Cathedra Lincolna suum petit esse Decanum,
Mox Wigorn petit esse suum, fit Episcopus illic;
Propræses Patriæ, quo nunquam acceptior alter.
Post annos plus sex summum petit Anglia Patrem ;
Plus quam bis denos fuit Archiepiscopus annus,
Charior Elizæ dubium est an Regi Jacobo.
Consul utrique fuit---Sis tu, Croidonia, testis
Pauperibus quam charus erat, queis nobile struxit
Hospitium, puerisque scholam, dotemque reliquit.
Colibis hæc vitæ soboles quæ nota per annos
Septuaginta duos nullo enumerabitur ævo,

Invidia hæc cernens moritur; PATIENTIA Vincens
Ad summum evecto æternum dat lumen honori.

These verses may be acceptable in an English

garb.

After darkness I hope for light.

Whitgift, of great, unspotted, holy name,
To Grimsby's region wafted Yorkshire's fame;
Not born to sojourn in a town like this,
He hastened to the great metropolis;

Thence, Granta, flew to thee; and as he grew,
The choicest food from thy sweet nurture drew :
In Granta's bow'rs he rose to high degree,
Of Pembroke, Peter-house, and Trinity:
Rais'd to th' exalted chair by Marg'ret* giv'n.
He spoke the Faith and Mysteries of Heav'n :
Lincoln, as Dean, proclaim'd him all her own,

* He was Margaret Professor of Divinity, see page 217.

And Worcester hail'd him on her Bishop's throne.
A Judge, all mindful of his country's trust,
He prov'd that to be great, is to be just.
For more than twice ten years, so rare a man
Did England boast her metropolitan :
Subject to Sov'reigns of illustrious names,

The great Eliza, and the learned James,
To both a counsel, he the friend was prov'd,
By both alike rever'd, alike belov'd.

How kind to want, the poor man's friend confest,
Let Croydon's Town, let Croydon's Poor attest;
He rear'd, and by his bounty did supply
A House for age, a School for infancy.
Such num'rous progeny we never knew,
Of a long, single life of seventy-two.
Envy beholds, and sickens at the sight,

Victorious Patience † crowns it with immortal light.

Somewhat lower are the following lines:

Magna Senatoris sunt nomina, pondera et æqua
Nominibus, quem non utraque juncta premunt?
Prosulis accedat si summum nomen ad ista

Pondera quis ferat, aut perferat illa diu ?
Pax vivo grata est, mens recti conscia pacem
Fert animo, hæc mortem non metuisse dedit.
Mors requiem membris, animæ cœlestia donat
Gaudia: sic potuit vincere qui patitur.

*He was Vice-president of the Marches of Wales. See page 228.

In allusion to the Archbishop's motto: Vincit qui patitur, He conquers who endures.

The Senator's employ and name are great;
Who must not feel th' accumulated weight;
A Primate's toil such mighty cares among,
Who shall sustain them, or endure them long?
'Tis conscious rectitude can peace supply,
This makes men fearless when constrain'd to die.
Death gives the body rest, joy to the soul,..
Thus he could conquer, who endur'd the whole.

Lower again is the following inscription

Gratia non miror si fit divina Johannis

Qui jacet hic, solus credito gratus erat.
Nec magis immerito Whitgiftus dicitur idem;
Candor in eloquio, pectore candor erat.
Candida pauperibus posuit loca, candida musis;
E terris moriens candida dona tulit.

Some slight approach to evangelic fame

Lies bury'd here, what once was John by name;
Of Whitgift's name, behold the dark abode ;
Fair was his speech, as from the heart it flow'd;
For want and learning a fair spot he gave,
Then died to seek his fair reward beyond the grave*.

* We beg the reader will excuse these very bad verses, as representing (we hope not to the full extent) a very bad original. The candor, and candida, and fair, referring to the word Whitgift, are miserable inventions, but in translating, we were to do the best we could.

1

The following entry respecting the Archbishop, is to be found in Croydon Register:

"John Whitgift, Archbishop of Canterburie, deceased at Lambeth on Wednesday at 8 of the clocke in the evening, being the last day of February, and was brought the day followinge in the evening, to Croydon, and was buried the morning followinge, by 2 of the Clocke in the Chappell where his pore people doe usually sitte; his funeral was kept at Croydon, the 27th day of Marche followinge, Anno Dni 1604, annoque regni Dni nostri Regis Jacobi Secundo:"

The Archbishop was of middle stature, and well made; he was in his earlier years vigorous and active; his complexion was dark, his hair and eyes were black, his beard moderately long and thick; he was of an impressively grave aspect, and his very countenance commanded that external respect, to which his office and dignity were entitled.

Thus having drawn a sketch of the life and character of this very celebrated man, we hope we may have contributed to the reader's entertainment, if not to his instruction. It must surely be admitted, that to become acquainted with the sentiments and actions of the virtuous,

PP

« PredošláPokračovať »