Obrázky na stránke
PDF
ePub

téséből és széttartásából előálló, a german irók által különben túlzott 15 bonyodalmak csak növeltetnek.

Igen lényeges hiányúl róvatik fel 16 továbbá, hogy a női külön vagyon, melynek megóvása képezi tulajdonképen ezen rendszernek czélját, illusorius lehet pusztán az által, hogy a férj, ki törvény szerint a női külön vagyont kezeli, ezen vagyont a házas

15 Weber id. m. 121-125. 1.

16 Weber (id. m. 119. l.): Endlich gehören zur Errungenschaft auch alle jene Erwerbungen während der Ehe, welche auf einem onerosen erst zur Zeit der Ehe begründeten Rechtstitel beruhen. und dies zwar auch dann, wenn die Mittel zu diesen Erwerbungen aus Sondergütern entnommen sind, so dass z. B. Staatspapiere, die mit dem Erlöse aus einem zum Sondergute der Ehefrau gehörigen Grundstücke gekauft werden, zur Errungenschaft gehören und durch eine solche Transaction das Sondergut gegen das Sammtgut nur eine Activforderung auf Ersatz der gewährten Mittel erlangt.

Allein gerade dieser principielle Satz von eminent practischer Bedeutung, durch welchen die zahllosen Aenderungen der Vermögensobjecte die während der Ehe besonders in unserer Zeit theils absichtlich im wirtschaftlichen Interesse, theils ohne den Willen der Eheleute z. B. durch Kapitals heimzahlungen, Verlosungen, etc. herbeigeführt werden als Neuerwerbungen der Errungenschaft erklärt werden, erweckt erhebliche Bedenken darüber, ob das Hauptproblem, welches das System der Errungenschafts-Gemeinschaft zu lösen versucht, nehmlich die Auseinanderhaltung des Vermögens der Eheleute während der Ehe als selbstständige Massen, im Leben in einer gerechten Weise überhaupt, zumal mit Rücksicht auf unsere modernen Wirtschaftsverhältnisse durchführbar ist, indem durch diesen Grundsatz insbesondere das Sondergut der Ehefrau, dessen Erhaltung und Schutz einen wesentlichen Zweck des Systems bildet und ohne Zweifel hauptsächlich zu der Idee der Dreitheilung des Gesammtvermögens geführt hat, im höchsten Grade gefährdet erscheint und sich jeden Augenblick nach Massgabe der Dispositionen des Mannes und sogar durch reine Zufälle in grösserem oder geringerem Umfange aus einem sicheren Eigenthumsrecht in eine Activforderung an die Errungenschaft verwandeln kann, welche Forderung gerade dann, wenn die Errungenschaft mit Schulden zu kämpfen hat und also der Hauptfall der Rettung des Sonderguts der Ehefrau gegeben ist, einen höchst zweifelhaften Werth repräsentirt und sehr häufig verloren geht.

Ezen kifogás a magyar jogot nem érheti, mivel nálunk törvény erejénél fogva nem kezeli a férj felesége külön vagyonát és így nem áll módjában az átváltoztatás. Ha pedig rábizza a feleség külön vagyona kezelését férjére és ez által módot nyújt az átváltoztatásra, úgy egyedűl tőle függött, hogy az ebből származó veszély vagyonát érte. Volenti non fit injuria. Különben még ily esetben is rendszerint elég biztosítékot nyujt a férj feltétlen megtérítési kötelezettsége. V. ö. 31, 32. §§.

ság tartama alatt elidegenítheti, rajta vétel, csere stb. útján más új vagyont szerezhet és ez által szerzeményi vagyonná változtathatja át a külön vagyont. 17

Végül erősen kifogásoltatik ezen rendszer azon okból, hogy többféle vagyontömeget ösmervén, bonyolódottá válik az egész s a különböző tömegeknek egymástól különtartása leltár segélyével, nehézkessé teszi e rendszert.18 Különösen pedig harmadik személyek, kik nincsenek a házasfelek vagyoni viszonyaiba beavatva, a gazdálkodó férjjel való jogügyletek kötésénél ép oly tévedésekbe eshetnek, mint az igazgatási közösség rendszerénél s ennélfogva a forgalom és hitel szempontjából gyengéi ama rendszerével (4. §.) azonosak.

Előnye ezen rendszernek, hogy a nőt részelteti férje házasság alatti szerzeményeiben és megfordítva.

III. CZÍM.

Franczia rendszer.1

2

7. §. Ingó közösség.

I. Az ingó közösségi rendszer (régime de communauté) lényege abban áll, hogy a házasfelek minden vagyona közös, kivéve azon ingatlanokat, melyekkel a házasfelek a házasság meg

17 A női külön vagyonnak szerzeménynyé átváltoztathatása ellenében, óvszerűl több jog a helyettesítési elvet (Surrogirungsprincip) fogadta el. Ennek értelmében az, a mi a házasság tartama alatt a nő külön vagyonán, habár a férj által szereztetik, nem lesz közszerzeményi vagyonná, hanem helyettesítőjévé a beruházott külön vagyonnak, vagyis ezen szerzemény külön női vagyont képez. Ezen helyettesítési elv némely jogban (bajor Landrecht) törvény erejénél fogva, más jogokban (würtenbergi Landrecht) pedig a házasfelek kikötése esetében érvényes. Weber id. m. 120. l.

A helyettesítési elv alkalmazására joggyakorlatunkban is fordul elő példa. V. ö. 31. §. 13. jegyz.

18 Weber id. m. 123. 1.

1 Az ingó közösség a franczia polgári törvénykönyvnek (code civil) képezi egyik és pedig fő, törvényi (légale) rendszerét a mennyiben szerződés hiányában ennek szabványai irányadók a házasfelek között. Si les époux se sont mariés sans contrat, ils sont réputés l'avoir choisi, et on leur en applique les dispositions. Delsol id. m. 2. 1.

Ezen rendszer, melyet Weber (id. m. 132. l.) germán eredetünek mond,

kötésekor birnak és a melyeket a házasság tartama alatt ingyenesen szereznek.3

A közösséghez tartoznak a házasság megkötésekor birt, valamint ennek tartama alatt, akár egyik, akár mindkét házasfél által ingyenesen vagy viszterhesen szerzett ingóságok és követelések, a külön vagyon házasság alatti hasznai, és azon ingatlanok, melyeket a házastársak a házasság tartama alatt akár együttesen, akár külön-külön szereznek, ha csak a szerzés nem kizárólag a külön vagyonon történt. Közös lesz a házassági szerződés és a házasság megkötése közötti időben szerzett ingatlan is.5 Különben minden ingatlan a közösség által szerzettnek vélelmeztetik, ha csak nem bizonyíttatik, hogy igénylő fél azt vagy már a házasság megkötése előtt birta, vagy pedig a házasság tartama alatt örökölte vagy ajándékba kapta."

Egyéb, különösen a házasság kötésekor már birt, valamint a házasság tartama alatt öröklés vagy ajándékozás utján nyert ingatlan, külön vagyont képez. Ide tartoznak az oly ingatlanok is. melyek a házasság tartama alatt csere vagy vétel utján egyik házasfél külön vagyonán szereztettek. A helyettesítés (remploi) elfogadott elv. Ezeken kívül, kikötés folytán, egyéb ingatlanok,

franczia származásu, a mennyiben az nem egyéb, mint a code civil előtti franczia szokásjog (coutumes), főleg pedig a coutumes de paris codificátiója. (Roth id. m. 124. §.) Ce régime est d'origine nationale, et la loi le préfère aux autres. (Delsol id. m. 2. 1.) Ezen rendszer hatálya kiterjed a code civil egész területére. Németországban főleg a rajnai tartományokban honos, mintegy 7,000.000 lakosságú területen. (Roth id. m. 92. §., Weber id. m. 132. l.)

A code civil, eltekintve a teljesen szabadon köthető házassági szerződésektől (Delsol id. m. 2. 1.), az ingó közösségen, mint törvényi rendszeren (communauté légal 1400–1496.) kívül, még a következő egyezményi rendszerekkel (communauté conventionelle 1497-1539.) bír. Nevezetesen az igazgatás közösséghez hasonló közösség nélküli rendszerrel (régime sans communauté) ; a vagyon elválasztási rendszerrel (régime de séparation de biens) és a római jogéhoz hasonló hozományi rendszerrel (régime dolal). Delsol id m. 4—5. l. 2 Code civil 1399-1496. Delsol id. m. 19–122. l.

3 Code civil 1404. Delsol (id m. 24. s köv. 1.) két elemet: a tőkét és jövedelmet emeli ki, mint a közösség alkotó elemeit.

4 Code civil 1401.

5 Code civil 1404. Delsol id. m. 35 1.

6 Code civil 1402.

Code civil 1407-1435. Delsol id. m. 36. 1.

sőt ingók is képezhetnek külön vagyont. A vélelem átalában a közösség mellett harczol minden vagyonra nézve. A beruházás a közös vagyonból a külön vagyonba megtérítendő.8

II. Az adósságok tekintetében különbség teendő az ingó és az ingatlan adósság közt (dette mobilière et immobilière), a szerint, a mint ingatlant vagy egyéb vagyont terhel, továbbá közös és külön adósság közt, a szerint, a mint csak a közösséget vagy csak a külön vagyont terheli."

A házastársak házasság előtti ingó adósságai közösökké lesznek és terhelik a közös vagyont, valamint az adósfél külön vagyonát. 10 Az ingatlan adósság ellenben mindenik fél külön adósságát képez. A házasság tartama alatt keletkezett adósságok közül külön adósságot képeznek azok, a melyek az egyik fél által örökölt vagy ajándékba kapott ingatlant terhelik,11 továbbá a vétségi adósságok.12 Egyéb, főleg a házassági kiadások fedezése tekintetéből felmerült, úgy szintén a férj által csinált adósságok is közösek. 13

III. Ugy saját külön vagyonát, valamint a közöst,11 sőt neje külön vagyonát is15, a férj van jogosítva kezelni és felette rendelkezni.16 Ahoz azonban, hogy a férj neje külön vagyonát megterhelhesse és elidegeníthesse, szükséges a nő a nő hozzájárulása.

8 Code civil 1437.

9 Roth id. m. 129. §.

10 Code civil 1409.

11 Code civil 1412.

12 Code civil 1424-1425.

13 Code civil 1409.

14 Code civil 1421.

15 Code civil 1428.

16 Delsol id. m. (55 1.) a férj és feleség egymás iránti jogállása tekintetében következőleg nyilatkozik: «Dans les sociétés ordinaires, l'administration appartient à tous les associés, et a défaut de conventions contraires, leur unanimité est nécessaire pour l'accomplissemet des differents actes qui concernent les intérêts communs. Dans la société conjugale il n'en pouvait être de même. Si le mari et la femme avaient des pouvoirs égaux, l'anarchie eût souvent envahi l'administration de la communauté, et dans les cas où ni l'un ni l'autre n'aurait cédé, cette administration eût été entièrement paralyséé.

Pour prévenir ces conflits, également funestes aux intérêts des époux et à la paix de leur maison, le code a confié au mari seul l'administration de la communauté. L'ancien droit français lui accordait les mêmes pouvoirs et la coutume de Paris allait jusqu'à l'appeler seigneur et

A közös vagyon tekintetében a férj rendelkezési joga még kiterjedtebb; azonban nem szabad a férjnek a közösség rovására gazdagodnia, vagy a közöst élők között elajándékoznia.17

A nő a házasság tartama alatt sem elidegenítés, sem eladósítás utján nem rendelkezhet külön vagyonáról férje felhatalmazása (autorisation) nélkül. 18 Még nagyobb megszorítással, hasonló áll a közös vagyon tekintetében; 19 ugy hogy a nő a közösséget egyoldalúlag, még férjének fogságból kiszabadítása, vagy gyermekei ellátása czéljából sem terhelheti, kivéve ha erre hatóságilag feljogosíttatik. Halál esetére azonban rendelkezhet a nő férje felhatalmazása nélkül is külön vagyonáról; 20 a közös vagyont illetőleg azonban mindegyik házasfél csak az őt illető részről. 21

IV. A franczia ingó közösségi rendszer 22 igen lényeges hátrányokban szenved.

Első sorban nevezetesen, hogy a feleség vagyonjogi önállóságát nagyon korlátozza. Nemcsak hogy a közösségre semmi befolyást nem gyakorolhat a nő a házasság tartama alatt, hanem még külön vagyona kezelésétől is megfosztatik.

maître de la communauté. Sous l'empire du code, le mari n'a que le titrə d'administrateur, mais ses pouvoirs sout tellement étendus, qu'ils égalent, dans la plupart des cas, ceux d'un véritable propriétaire. Seulement, lorsqu'il y aura doute sur le point de savoir s'il a qualité pour accomplir tel ou tel acte intéressant la communauté, on devra s'en référer aux régles admises en matière d'administration, et non assimiler ses pouvoirs à ceux d'un propriétaire.

Quant à la femme, la loi ne lui accorde aucun droit de contrôle sur les actes du mari, et nous avant même vu (Nr. 12.) qu'elle ne pouvait pas le stipuler par contrat de mariage. Si en fait le mari est mauvais administrateur, elle n'aura que la ressource de la séparation de biens .

17 Code civil 1422.

18 Code civil 217., 1419., 1426.

19 Code civil 1427. Delsol id. m. 69. 1.

20 Code civil 226.

21 Code civil 1423.

32 A szakbizottság által megállapított magyar házassági vagyonjog tervezete is egy nemét az ingóközösségnek contemplálja. L. Dr. Győry Elek: A házassági vagyonjog szabályozásának alapelveiről cz. ért. Jegyzőkönyvek 12. 1. 3. Ha nem kötnek (t. i. a házastársak) ily szerződést, közösnek tekintetnek azon ingók és nem telekkönyvezett ingatlanok, melyekről nem

« PredošláPokračovať »